Сергей Удот - Морской наёмник

Тут можно читать онлайн Сергей Удот - Морской наёмник - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Вече, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Удот - Морской наёмник краткое содержание

Морской наёмник - описание и краткое содержание, автор Сергей Удот, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Устав от затяжной, бессмысленной и кровопролитной Тридцатилетней войны, ландскнехт Михель решил оставить поля сражений и вступить в вольное братство морских разбойников. Для этого он нанимается матросом на китобойную шхуну. Осваивая новое для себя ремесло китобоя и попутно, против собственной воли, искренне привязавшись к юному ученику шкипера Яну, страдающему категорическим неприятием вида крови, Михель тем не менее вынашивает планы захвата судна. Но страшные воспоминания о проклятой войне не оставляют бывшего наёмника, и выбор у него остаётся только один...
Роман «Морской наёмник» — заключительная часть дилогии известного писателя Сергея Удота о похождениях бравого ландскнехта Михеля.

Морской наёмник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Морской наёмник - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сергей Удот
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

40

«Никогда не пробовал медвежьей печёнки?» — употребление печени белых медведей в пищу смертельно опасно; спексиндер об этом прекрасно осведомлён, хотя, разумеется, не ведает, что причиной тому — переизбыток витамина «А».

41

«Небесных видениях в полярных широтах» — речь идёт о рефракции — сложном атмосферном явлении, характерном для полярных областей.

42

Годфрид-Генрих Паппенгейм (1594—1632) — немецкий граф, командующий войсками Католической лиги в Тридцатилетней войне.

43

«Монашья судорога» — артрит.

44

Скрипторий — помещение монастырской библиотеки, где переписывались книги.

45

Dura lex, sed lex (лат.) — «Закон суров, но это закон».

46

Edent pauperes (лат.) — «Едят убогие»; молитва перед началом трапезы. Михель, слабо разбираясь в латыни, путает юридические и богословские термины.

47

Жюстокор — вид мундира.

48

Terra fermior (лат.) — «твёрдая земля».

49

Ломбардец — уроженец североитальянской провинции Ломбардия.

50

«Союз святого Марка» — здесь: Джорджо путает или сознательно запугивает Михеля, ибо старейший фехтовальный Союз святого Марка был основан в 1487 г. не в Италии, а во Франкфурте-на-Майне.

51

Гауклер (нем.) — шут, скоморох (gauck'ler).

52

«Или урсулинка какая одержимая, с костра сбежавшая?» — здесь: намёк на один из крупнейших инквизиционных процессов 1632—1634 гг. в рамках «охоты на ведьм», главными жертвами которого стали урсулинки женского монастыря в Лудене.

53

Граппа — итальянская виноградная водка.

54

Ferociam exuere (лат.) — «умерить ярость».

55

Tocco di tedesco (итал.) — «что-то немецкое».

56

Флорентиец — одно из прозвищ гомосексуалистов.

57

Кварта — мера жидкости.

58

Belle parlare (итал.) — искусство изящного разговора.

59

Корнет — в данном случае мелкое кавалерийское подразделение.

60

«Истребить синих» — Густав-Адольф первым попытался ввести армейскую униформу синего цвета.

61

Игровая площадка — отведённое для азартных игр место в лагере, расположенное так, чтобы игроки всегда были под присмотром.

62

Мантуя — герцогство в Италии, союзник императора.

63

Бельки — новорождённые детёныши некоторых пород тюленей; определённое время жизни покрыты густым белым очень ценным мехом.

64

«Ровно тому ростовщику» — по поверьям того времени, «ростовщика даже чёрт брезгует в ад нести: просто сталкивает в пропасть».

65

«Конопля-то, дружок, оказывается, не только для меня была посажена» — пословица, намекающая на смертный приговор; то есть на верёвку, свитую из волокон конопли.

66

«Коричневая пивная» (позднее — «коричневое кафе») — особый вид голландских таверн, известный с 1200 г.

67

«Ледокол» — грог.

68

«Матросских, двойной да тройной закалки» — имеются в виду сухари, кои для лучшей сохранности сушили (калили) несколько раз.

69

Корбут — цинга.

70

«Взорвалась целая гора у Неаполя» — последнее крупное извержение вулкана Везувий произошло в 1636 г.

71

Датский пролив — пролив между Гренландией и Исландией.

72

Поп померанский — померанские священники славились в Германии пристрастием к спиртному.

73

«Всегда, ночью и днём, в горах и гробах, кричал он и бился о камни» — Евангелие от Марка.

74

«Где сокровище Ваше, там и сердце Ваше» — Евангелие от Матфея, VI, 21; от Луки, XII, 33.

75

«Проклянут с колоколом, свечой и книгой» — речь идёт о католическом обряде отлучения, сопровождаемом особым звоном колокола, книгой как символом приговора и свечой, которую в конце обряда тушили в ознаменование духовной тьмы, в которую погружалась отныне душа обречённого.

76

Филиппика — гневная обличительная речь.

77

«За борт к рукавицам» — на рыболовецких и китобойных судах рабочие рукавицы для очистки попросту выбрасывали на канате за борт.

78

«Империи, в которых никогда не заходит солнце, ведут себя ровно заурядные незадачливые проторговавшиеся купчишки» — речь идёт о процедуре государственного банкротства, впервые проведённой Филиппом II Испанским в 1575г.

79

Белиал, Мересин, Абадона — предводители (принцы) злых духов.

80

Аккорд — договор, пари.

81

Waffenbruder (нем.) — брат по оружию.

82

Юдициарная астрология — раздел астрологии, посвящённый гаданию но звёздам. В XVII в. практически каждый образованный человек занимался астрологией как наукой о звёздах.

83

«Не хуже Валленштейновых прихлебателей» — Валленштейн очень увлекался астрологией и, по легенде, заранее вычислил день и час своей смерти.

84

Проль, голь перекатная — то есть пролетарий; от латинского proles — неимущий, деклассированный элемент, нищий.

85

Иоанн Златоуст — знаменитый богослов и проповедник, один из Отцов Церкви.

86

«Нюхать цветочки с другой стороны» — то есть с корней; здесь; лёжа в могиле.

87

«Чтобы без крови, значит; как его любимчики — инквизиторы» — инквизиция часто требовала казнить еретиков «без пролития крови», что, как правило, означало сожжение на костре.

88

«Пару башмаков солдатских — не различишь» — обувь того времени шилась одинаковой, без различия на правую и левую, поэтому даже в солдатском уставе рекомендовалось через день менять башмаки с ноги на ногу.

89

Агасфер (Вечный жид) — еврей, осуждённый Богом на вечную жизнь и беспрерывные скитания за оскорбление Христа. По преданию, в период 30-летней войны был замечен в Лейпциге.

90

«Безо всякой там скамеечки» — речь идёт о специальной каменной скамье — banco (итпал.) , на которую бросали монеты и по звуку определяли содержание в них драгоценного металла. От banco произошли современные термины «банк», «банкир» и пр. родственные.

91

Шванки — жанр средневекового немецкого народного короткого сатирического рассказа (анекдота), зачастую непристойного содержания.

92

Моралитэ — жанр средневекового театрализованного поучающего представления.

93

«Нечистый с гессенцами попутал» — то есть в протестантской армии лавдграфа Гессенского.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Удот читать все книги автора по порядку

Сергей Удот - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морской наёмник отзывы


Отзывы читателей о книге Морской наёмник, автор: Сергей Удот. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x