Джон Джейкс - Рай и ад. Великая сага. Книга 3
- Название:Рай и ад. Великая сага. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17538-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Джейкс - Рай и ад. Великая сага. Книга 3 краткое содержание
Как и ставший классикой роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром», сага Джейкса о войне между Севером и Югом имела грандиозный успех и до сих пор числится в списке мировых бестселлеров.
В 1985 году Эй-би-си сняла по трилогии сериал, который имел огромный успех и до сих пор остается очень популярным. Главные роли исполнили Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом у дороги») и Джеймс Рид («Блондинка в законе», «Звездный путь: Вояджер», «Коломбо»). В сериале также снимались такие звезды, как Кирсти Элли, Дэвид Кэррадайн, Джин Келли, Роберт Митчем, Джин Симмонс, Оливия де Хэвилэнд, Джеймс Стюарт и Элизабет Тэйлор.
Впервые на русском языке!
Рай и ад. Великая сага. Книга 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйтесь, основания будут. Бен Батлер и кое-кто еще уже занимаются этим. Хотя придется подождать. Эндрю Джонсон – самый опасный президент в истории республики.
Опасный – или просто слишком упрямый в своем желании взять верх над конгрессом? Вирджилия не стала задавать другу этот вопрос. Она вдруг с удивлением обнаружила, что все это ей совершенно безразлично. После десяти месяцев замкнутой жизни в джорджтаунском особняке наедине с мисс Тивертон она больше не чувствовала никакой связи с важными событиями в стране.
– Все главные члены сената за импичмент, – продолжил Стивенс. – Сэм Стаут ведь тоже… – Он смущенно умолк.
– Откуда мне знать, Тад, – спокойно ответила она. – Мы с ним больше не видимся.
– Так, по крайней мере, я слышал. – Повисла неловкая пауза. – Сэм сейчас абсолютно уверен в своей избирательной кампании. Поэтому заявил о своем намерении развестись с Эмили и жениться на какой-то певичке из мюзик-холла.
– Ее зовут мисс Кэнери. – Вирджилия произнесла это так, словно речь шла о чем-то совершенно неважном, но ее руки дрожали – новость потрясла ее. – Желаю ему счастья.
На самом деле она желала ему провалиться в ад.
Стивенс внимательно посмотрел на нее:
– Вы ведь совсем не довольны своей нынешней жизнью, правда?
– Да. Конечно, я уже не тот ярый борец за идеи, каким была десять лет назад, просто, как я уже сказала, чувствую себя отделенной от всего и бесполезной, ухаживая за единственной пожилой женщиной, которая никогда не поправится.
– А с родными вы как-то поддерживаете отношения?
Вирджилия отвела взгляд:
– Нет. Боюсь, они… боюсь, им этого не хочется.
Иногда поздно ночью ее вдруг охватывала такая острая тоска по семье, что она не могла сдержать слез. Наверное, она просто старела, становясь все мягче с возрастом, и прежние необузданные страсти больше не владели ею.
– Что ж, моя дорогая, я пригласил вас не только для того, чтобы повидаться, но и чтобы обсудить возможные перемены в вашей жизни. Надеюсь, вы сочтете свое положение более утешительным, если начнете помогать самым невинным жертвам этих проклятых бунтовщиков. Детям.
Уже во второй раз Стивенс ошеломил ее.
– О каких детях вы говорите?
– Я покажу вам. Завтра вы заняты?
– Нет, в воскресенье у меня выходной. – Она грустно улыбнулась. – Только мне обычно нечем заняться.
– К двум часам будете готовы?.. Отлично. Мы с моим кучером заедем за вами в Джорджтаун.
Проехав по ухабистой дороге в стороне от Десятой улицы, карета свернула к трущобам Негритянского холма и вскоре остановилась возле свежевыкрашенного белой краской дома, который выглядел гораздо лучше своего окружения. Пристроенные сбоку две или три комнаты, очевидно, появились недавно, и деревянная обшивка еще даже была не до конца покрашена.
Стивенс не сразу открыл дверцу.
– То, что вы видите, – это приют для бездомных чернокожих детей. Здесь они получают крышу над головой, заботу и здесь же учатся, пока им не найдут приемных родителей. Основал этот приют некий Сципион Браун. Он занимался всем лично, до тех пор пока не вступил в один из цветных полков. А когда вернулся, то обнаружил, что беспризорников стало еще больше, чем прежде; в основном это дети беглых негров, которые подались на Север и каким-то образом разлучились с ними. В прошлом месяце помощница Брауна, белая девушка, отвечавшая за обучение детей, вышла замуж и перебралась на Запад… – Стивенс умолк, видя, что Вирджилия хочет что-то сказать.
– Тад, я знаю Сципиона Брауна.
– Вот как? Я предполагал такую возможность…
Она кивнула:
– Да, я познакомилась с ним в Бельведере во время войны. Мой брат Джордж и его жена организовали там филиал приюта Брауна. Они берут к себе тех детей, которым не хватает места здесь, в Вашингтоне.
– Тогда вы хорошо знаете, что это за работа. Отлично. Хотели бы попробовать?
– Возможно.
– Не слышу восторга.
– Простите, но это честно… – Разве могла она объяснить, что с тех пор, как Стаут ее бросил, а родные даже не вспоминали о ее существовании, чувство восторга посещало ее крайне редко?
Стивенс открыл дверцу кареты:
– Что ж, от короткого визита вреда не будет.
Опираясь на трость, он медленно подошел к двери и открыл ее, пропуская Вирджилию вперед. В доме Стивенс сначала познакомил ее с Дентонами, пожилой негритянской парой, жившей в приюте. Супруги готовили и наводили порядок для двадцати двух детей, находившихся сейчас здесь.
Семеро из них были уже подростками – шумными и веселыми; все остальные моложе, самому маленькому едва исполнилось четыре года. Стивенс всех знал по именам.
– Привет, Мика! Привет, Мэри Тодд… а это Либерти… Дженни… Джозеф…
Он радостно суетился вокруг детей, гладил их по голове, целовал в щечки, брал за руки, обнимал, как будто это были его собственные внуки. Вирджилия в очередной раз убедилась, что Тад Стивенс вовсе не из тех радикалов, которые твердят о равенстве, только чтобы набрать себе очки.
– А вот и мой дружок-красавчик!
Искалеченная нога Стивенса едва не подвернулась, когда он подхватил на руки смеющегося мальчугана лет шести со светло-коричневой кожей.
Мальчик был одет в чистую заплатанную рубашку и комбинезон.
– Тад-озорник. Тад Линкольн. Постреленок Тад. Все это мы, правда, малыш? – Стивенс обнял и поцеловал мальчика. – Тад, познакомься: это моя подруга мисс Хазард. Можешь пожать ей руку?
Ребенок серьезно и слегка настороженно протянул ладошку Вирджилии, и она вдруг почувствовала, как к глазам подступают слезы.
– Как поживаете, мисс Хазард? – очень торжественно произнес маленький Тад.
– Я…
Боже, у нее даже горло перехватило. Сходство было не абсолютным, но достаточно сильным, чтобы вызвать в груди сильнейшую боль. Этот мальчик вполне мог быть сыном ее погибшего любовника Грейди. Вирджилии потребовалось огромное усилие, чтобы справиться с собой и ответить:
– Спасибо, прекрасно. Надеюсь, у тебя тоже все хорошо?
Мальчик улыбнулся и кивнул. Стивенс снова погладил его по голове и поставил на пол. Малыш убежал. Конгрессмен принюхался к аппетитному запаху, доносившемуся из кухни.
– Что это у вас на плите, миссис Дентон?
– На ужин будет гамбо со стручками бамии, конгрессмен.
Они обернулись на звук открывшейся двери. Стряхивая со шляпы капли дождя, в дом вошел высокий мужчина. У него были широкие, как у грузчика, плечи, и тонкая девичья талия. Вирджилия решила, что сейчас ему должно быть лет тридцать пять.
Он тут же протянул ей руку:
– Здравствуйте, мисс Хазард. Рад видеть вас снова.
– Мистер Браун… – Она улыбнулась, вспомнив, как при первой встрече ее восхитила его внешность; он и теперь не утратил своей привлекательности, только это была уже зрелая мужская красота, а его непринужденная искренность ее просто очаровала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: