Глеб Чубинский - Сеть паладинов
- Название:Сеть паладинов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-2201-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Глеб Чубинский - Сеть паладинов краткое содержание
Сеть паладинов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
58
«Красная смерть» — оспа.
59
Дураццо — порт в турецкой части Албании. Спалато — порт в венецианской Далмации. Сейчас — город Сплит.
60
Реформатор — у венецианцев ректор университета.
61
Бо — (венец, «бык»); на месте здания университета некогда стояла одноименная гостиница с вывеской, изображавшей быка.
62
С помощью пальцев (лат.).
63
Lacrima Cristi — букв. «Слеза Христа» (ит.) — название популярного в то время вина.
64
Марко Шиарра — знаменитый итальянский разбойник 80— 90-х годов XVI века.
65
Фабричи Джеронимо Аквапенденте (1537—1619) — выдающийся анатом и эмбриолог XVI века, работал и преподавал в Падуе.
66
Маркантонио де Пассери, по прозвищу Иль Дженова, преподавал в Падуе философию.
67
Поцци — тюрьма в подвалах Дворца дожей. Пьомби — тюрьма под свинцовой крышей во Дворце дожей.
68
Savio — букв, «мудрец» (итал.) — название одной из высоких должностей в Венецианской республике.
69
Жесточайшая эпидемия чумы (1576), опустошившая Венецию; умерло около 50 тысяч жителей.
70
Арсеналотти — здесь: дворцовая стража.
71
Сикст V — папа римский с 1585 г. по 1590 г.
72
От (ит.) serenissima — светлейший.
73
Герои западноевропейского эпоса, сражавшиеся с сарацинами.
74
Галата — ныне район Стамбула, в Средние века — отдельный город.
75
Кварталы Стамбула.
76
Синаи (ок. 1489—1588) — великий турецкий зодчий.
77
Нотариальное искусство (лат.).
78
Фронтин Сикст Юлий (ок. 30—103), римский администратор и политический деятель, автор знаменитой книги «Военные хитрости».
79
«Презираю невежество толпы!» Гораций (лат.).
80
В ночь с 23 на 24 августа 1572 года, в канун праздника св. Варфоломея, в Париже католиками были убиты более 3000 гугенотов. Резня привела к возобновлению религиозных войн во Франции.
81
Paese infelice — несчастной страны (ит.).
82
Коцит — царство мертвых в греческой мифологии.
83
Милосердия! Помилуй! (ит.).
84
Сестьерами называются районы Венеции.
85
Кафе, ресторанчики (венец.) .
86
Подеста — должность городского правителя (венец.) .
87
Хассеки Хюрем — любимая жена Сулеймана Великолепного, украинка Роксолана.
88
Старый дворец, использовался как место проживания бывших султанских жен.
89
Пьетро Аретино (1492—1556), писатель итальянского Возрождения. Прославился как памфлетист и сатирик.
90
Соответствует примерно двум часам ночи современным.
91
Орден миноритов основан святым Франциском Ассизским в 1208 году.
92
Собирательное название испанцев и итальянцев, чьи языки произошли от латыни.
93
Фельца — кабинка в гондоле.
94
Риальтина — время объявления о тушении огней, то есть наступления официальной ночи в городе. Это происходило в третьем ночном часу с колокольни Сан-Джованни Элемозинарио, что в сестьере Риальто.
95
Рагуза — город Дубровник в Хорватии. В XV—XVIII веках — независимая республика.
96
Святая Мария при фруктовом саде (ит.).
97
Разновидность длинного кафтана.
98
Рогсо — свинья (ит.).
99
Эпилепсия. Ею страдал Юлий Цезарь.
100
Калуджер — монах (серб.).
101
Млетак — венецианец (серб.).
102
Ortodossi — православные (ит.).
103
Ханум — госпожа (тур).
104
Суфизм — мистическое течение в исламе.
105
Байракдар — офицер.
106
Румелия — от «Рум» (Рим) — название европейских провинций Османской империи.
107
Мавзолей и мечеть Мехмеда Фатиха — Мехмеда Завоевателя, который и захватил Константинополь в 1453 году.
108
Константин I Великий (ок. 285—337) — римский император, основатель Константинополя (324—330), перенесший в него столицу Римской империи.
109
Измаил — один из древних пророков, родоначальник 12 арабских племен, часто трактуется как родоначальник всех мусульман.
110
Advocatus diaboli (лат.) — здесь: спорщик, высказывающий возражения и опровержения.
111
1537 год от Р.Х.
112
Предупрежден — значит вооружен (лат.).
113
Нобиль — благородный, патриций.
114
Властелин — дворянин (серб.).
115
1594 год.
116
Генеральный проведитор — генеральный инспектор, фактически правитель Далмации.
117
Мейдан — площадь (тур.).
118
Дар аль-харб — земли войны, они же земли неверных, то есть Европа, подлежащая захвату правоверными мусульманами.
119
1590 год; соответственно ниже — 1591 и 1595 годы.
120
Аспра — мелкая серебряная монета, вроде русского пятака, имевшая хождение в Турции и на Балканах в XV—XVII веках.
121
1596 г.
122
Фундук — биржа (тур.).
123
Фондако Деи Турки — турецкая биржа, подворье.
124
Время летит, время летит (лат.).
125
К сведению (лат.).
126
К слову заметить (лат.).
127
Наконец-то (лат.).
128
За пределами сил (лат.).
129
До каких же пор? (лат.).
130
Так было суждено (лат.).
131
...по необходимости допускаю я этот эксперимент на малоценном организме! (лат.).
132
Осада Мальты армией султана Сулеймана Великого в 1565 году.
133
Бог из машины — персонаж античной драмы; неожиданно появлялся сверху и разрешал запутанную интригу.
134
Чудо света (лат.).
135
Хвар — остров Лесина у хорватов.
136
Буквально: «Я какаю на Бога!» (исп.).
137
Смешивать приятное с полезным (лат.).
138
Довольно слов! (лат.).
139
Для понимающего достаточно! (лат.).
140
Йолдаш — товарищ-янычар (тур.).
141
Акынджи — воины, совершающие акын, набег. То есть самые стремительные, жестокие и умелые (тур.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: