Уилбур Смит - Когда пируют львы. И грянул гром
- Название:Когда пируют львы. И грянул гром
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- ISBN:978-5-389-17248-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Когда пируют львы. И грянул гром краткое содержание
«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.
Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».
Когда пируют львы. И грянул гром - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кёртис…
Гарри аккуратно положил ножик для резки бумаги на карту. «Нос великоват, глазки поставлены узко, – подумал Тим, – и когда он вот так поджимает губы, становится похож на птицу… на воробья, да-да, на маленького серого воробья».
– Кёртис, – тихо повторил Гарри, – сдается мне, особого энтузиазма наше дело в вас не возбуждает. Я посылаю вас с важным заданием, а вы возвращаетесь с длинным списком всяческих отговорок. Мне кажется, вы не очень понимаете всей серьезности стоящих перед нами задач.
«Чик-чирик – воробьишка». Тим едва заметно улыбнулся, и Гарри вспыхнул:
– Ну, например, кого хоть вы послали разведать эти мосты – надеюсь, люди надежные?
– Так точно, сэр.
– Назовите – кто?
– Фридман.
– О-о-о! Этот еврейский адвокатишка. Умно, нечего сказать, Кёртис, хвалю, умнее не придумать.
Гарри засопел и снова схватил свой ножик.
«Боже мой! – изумился Тим про себя. – Да этот воробьишка у нас еще и ярый антисемит. Все добродетели как на подбор».
– Кого еще?
– Новобранца, сэр.
– Новобранца? Новобранца! – Гарри бросил нож и с возмущенным упреком воздел руки, как бы говоря: «Нет, это немыслимо!»
– Дело в том, что перед войной мне пришлось у него работать. Я хорошо его знаю, сэр. Отличный человек. Я доверяю ему больше, чем остальным, хоть кого назовите. И вообще, я собирался просить вас одобрить присвоение ему звания сержанта.
– И как же зовут сие совершенство?
– Как ни странно, так же, как и вас, сэр. Хотя он говорит, что между вами нет ничего общего. Его фамилия Кортни. Шон Кортни.
Медленно, очень медленно выражение лица Гарри изменилось. Оно стало каким-то вялым, безжизненным. Само лицо страшно побледнело, став почти прозрачным, как у трупа. Глаза потускнели, жизнь покинула их – они смотрели куда-то внутрь, в какие-то потаенные области далекого прошлого. Темные области. Они видели там маленького мальчика, взбирающегося вверх по склону холма.
Он карабкался сквозь густые заросли кустарника, молодые ноги несли его легко. Он пробирался в густой тени, пахнущей прелыми листьями, где тихо жужжали насекомые. Стояло жаркое натальское лето, и он весь покрылся потом. Напрягая зрение, он всматривался сквозь густую листву, стараясь разглядеть впереди бушбока, пеструю лесную антилопу, на которую они охотились. Возбужденная собака туго натянула поводок, и с таким же возбуждением билось в груди его сердце.
Вот собака тявкнула, и тут же послышался шорох: впереди он увидел движение большого тела, раздался стук копыт по камню, и вот животное стремительно бросилось прочь.
Оглушительный звук выстрела, раненая антилопа замычала, замолотила ногами по траве, и раздался громкий голос Шона.
– Я попал в него! Я попал! – кричал он не переставая. – С первого выстрела попал! Гарри! Гарри! Я попал в него! Я попал!
Собака тащит его из тени на солнечный свет. Шон совсем обезумел от радости, он бежит к нему вниз по склону, и в руках у него ружье. Шон падает, ружье вырывается из его рук, гремит еще один выстрел. Гарри чувствует резкий удар, выбивающий из-под него ногу.
Гарри сидит в траве и смотрит на ногу. Из мякоти мышц торчат маленькие белые осколки кости, и темная густая, как сметана, кровь сильными толчками стекает на землю.
– Я не хотел… О господи, Гарри, я не хотел! Я поскользнулся! Честное слово, я поскользнулся…
Гарри задрожал; сильная, почти настоящая судорога сотрясла его тело, и нога под столом дернулась в ответ.
– Что с вами, сэр? Вам нехорошо? – послышался озабоченный голос Тима.
– Нет-нет, все в порядке, все хорошо, спасибо, Кёртис.
Гарри пригладил волосы на висках, где виднелись глубокие залысины; линия волос на голове казалась встрепанной и неровной.
– Продолжайте, прошу вас.
– Как я уже говорил, похоже, там ловушка. Они оставили эти мосты для того, чтобы…
– Ваша обязанность – собирать сведения, Кёртис. А оценивать их – это обязанность Генерального штаба. Думаю, ваш доклад закончен, так? Хорошо, можете идти.
Надо сейчас же немедленно выпить… рука его уже потянулась к ручке ящика.
– О Кёртис, – вдруг позвал он сиплым голосом: в горле у него страшно пересохло, но он превозмог хрипоту. – Вы говорили что-то о присвоении звания… Считайте, что ваша просьба удовлетворена. Я утверждаю присвоение сержантского звания этому человеку.
– Спасибо, сэр.
– И конечно, в случае лобовой атаки на мосты первую волну поведет за собой именно он.
– Что вы сказали, сэр?
– Вы же понимаете, что так сделать просто необходимо, правда?
Тим еще никогда не слышал, чтобы Гаррик Кортни говорил таким вкрадчивым тоном. Словно ждет от Тима одобрения своего приказа. Словно пытается оправдать свое решение.
– Я хочу сказать, что кто-кто, а он-то ведь знает обстановку на этих мостах. Он видел их собственными глазами, ступал по ним. Это человек, который там хорошо ориентируется, так?
– Да, сэр.
– И он ведь сержант, в конце концов. То есть я хочу сказать, что надо послать не простого солдата – нельзя же посылать кого попало.
– Я мог бы пойти, сэр.
– Нет-нет. Нет. Вы нам понадобитесь у брода.
– Как скажете.
– Вы не забудете, да? Обязательно пошлете его, да?
Да он сейчас чуть не умоляет его.
– Да, пошлю, – не стал спорить Тим и покинул палатку.
Гарри рывком открыл ящик стола, и ногти его заскребли по грубому дереву, отыскивая фляжку.
13
Генералу сэру Редверсу Буллеру, кавалеру креста Виктории,
командующему британской экспедиционной армией Наталя
Чивели,
19 декабря 1899 года
Сэр,
имею честь доложить, что в соответствии с полученным приказом в ночь на 18 декабря личным составом Натальского корпуса разведчиков была произведена вылазка с целью рекогносцировки. Были получены следующие результаты.
Брод, обозначенный на прилагаемой карте литерой «А». Несмотря на то что данный брод позволяет форсирование реки крупными силами, в условиях ночной темноты локализация его местонахождения представляет немало трудностей и ночное форсирование в данном пункте представляется нежелательным.
Мост, обозначенный на прилагаемой карте литерой «Б». Это обычный мост, построенный из металлических конструкций. В настоящее время он остается неповрежденным, вероятно благодаря прочности конструктивных элементов, не позволивших противнику разрушить данное сооружение.
Мост, обозначенный на прилагаемой карте литерой «В». Представляет собой железнодорожный мост, также построенный из металлических конструкций; данное сооружение оказалось разрушенным.
В результате ограниченного проникновения бойцами личного состава НКР на территорию противника по ту сторону реки Тугела обнаружилось наличие сил врага на холмах, обозначенных литерами «Г» и «Д». Наличия артиллерии, а также избыточных сил врага в данном месте замечено не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: