Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании
- Название:Клаудиа, или Дети Испании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании краткое содержание
«Игра в жмурки» — первая часть трилогии — повествует о детских и подростковых годах прекрасной наследницы испанского рода де Гризальва. Клаудиа родилась на самом закате мрачного средневекового королевства, и принимавшая роды старая колдунья из Сарагосы предсказала ей великое будущее. Поначалу участь девочки кажется печальной и даже трагической, но черная полоса в ее жизни неожиданно сменяется светлой…
Вторая часть «Бездельник Фердинанд» повествует о юношеских годах прекрасной Клаудии де Гризальва. Самый страшный и могущественный ее враг — испанский кардинал — стремится отправить юную героиню на костер инквизиции, но ему противостоят любовь и преданность верных друзей девушки. Здесь читателя ждут незабываемые сцены столкновения героини с принцем Фердинандом, знаменитой герцогиней Альба и многими другими лицами испанской истории.
Третья часть «Душа Сарагосы» переносит читателя в годы молодости Клаудии. Здесь особенно ярко раскрываются характеры действующих лиц на фоне героической обороны Сарагосы, одной из ярчайших страниц мировой истории. Героиня создает саму себя, находит отца и познает трагическую любовь, родившуюся на развалинах города, в крови и смертях госпиталей…
Клаудиа, или Дети Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И тогда, зная, что помощи ждать абсолютно неоткуда, Клаудиа решилась на самый простой, хотя и довольно-таки опасный шаг. В одну из очередных бесед о городском парке Монпелье, она вдруг доверительно и покровительственно положила руку на плечо валета.
— Но признайтесь, Браулио, ведь на самом деле вы никакой не испанец, а самый настоящий парижанин. Тихо, молчите, я не собираюсь выдавать вас никому — в то время как наша родина борется против половины Европы, позорно было бы совершать предательство по отношению к соотечественнику… чем бы он ни занимался. И если вы здесь для пользы Франции — я сама готова помогать вам.
Черные глаза валета вспыхнули ненавистью, впрочем, тут же притушенной.
— Его сиятельство вчера поздно вернулся из дворца Кастильофель, и сеньора, вероятно, дурно спала сегодня, — с непередаваемой наглостью ответил он, глядя ей прямо в глаза. — Ей мерещатся какие-то романтические истории. Увы, я должен разочаровать вас, а если вам надо доказательств, то поищите их у святой инквизиции — она обладает богатыми архивами.
С этими словами Браулио повернулся и, не дождавшись разрешения, вышел.
Это означало, что теперь ей объявлена уже открытая война.
В тот же вечер Браулио вынужден был снова явиться к Пепе, которая не любила, да и не хотела ждать долго.
— Ну, что? — потребовала она, бросив на стол достаточно увесистый кошелек.
— Мои люди сбились с ног, графиня, — мрачно ответил валет, — но проклятой ведьмы нигде нет. Она словно сквозь землю провалилась.
— Интересно, как это в прошлый раз ты умудрился найти ее за гораздо меньший срок? — съязвила Пепа.
— Я и сам теперь удивляюсь, — еще мрачнее пробурчал Браулио. — Да и вообще, — вдруг поднял он голову, — скажите прямо, ради чего затеяли вы все эти розыски? Чего вам не живется спокойно? Этой девчонке сейчас, ей-богу, не до вас и… даже не до его сиятельства — уж поверьте мне.
— Да как ты смеешь?! — и холеная рука Пепы взлетела перед лицом Браулио.
— Остановись, Пепа Тудо, — спокойно ответил тот, без всякого стеснения перехватывая ее руку. — Иначе наживешь врага не только в девчонке, но и во мне — и тогда быстренько отправишься прямиком в свою развалину на окраину Кастуэры, если и вообще не на Альборан [106] Имеется в виду остров Альборан, куда ссылали политических преступников.
. Поняла? И благодари Бога, что ты мне самому нужна здесь.
Пепа была умной женщиной и не заставила повторять угрозу дважды. Она просто выложила на стол еще один кошелек.
А поздно ночью, когда загрохотал ливень и по Чамартину-де-ла-Роса помчались потоки воды, человек в серой капе, доходившей до земли и делавшей его похожим на водяной столб, условным стуком постучал в маленькую калитку в ограде сада французского посольства.
Калитка немедленно открылась, и другая фигура, сверкавшая в свете молний белыми чулками, проводила первую в небольшое полуподвальное помещение, выходившее окнами в сад. Впрочем, там было тепло, а обстановка поражала истинно французским изяществом. На окнах висели тяжелые плотные шторы. Человек, приведший гостя, зажег канделябр и тотчас удалился, не обменявшись с пришедшим ни словом.
Спустя некоторое время тихо приоткрылась другая дверь, и из-за таких же плотных гардин показался невысокий худощавый мужчина с орлиным профилем. Он вошел в комнату так, словно уже знал, кого там увидит, и сел прямо напротив, лишь движением головы выдав свое любопытство.
— Я знаю, что нарушил все писаные и неписаные правила, но другого выхода у меня нет.
— А если этим поступком вы не только не спасете себя, но и погубите ваше дело? — вопросом ответил худощавый человек, и в его голосе явственно прозвучал легкий акцент жителя средиземноморских островов. — В любом случае вы не имели права…
— Когда я штурмовал Бастилию, я тоже не имел на это права, однако… Впрочем, я пришел не для того, чтобы спорить, и, в конце концов, подчиняюсь я все-таки не вам.
Хозяин пробарабанил по столу марш девятого кавалерийского полка.
— Хорошо. Говорите.
— Меня интересует семья бывшего депутата Генеральных Штатов от Монпелье, ныне заместителя морского министра господина де Салиньи.
— В данный момент я не могу вам сказать этого. Я, как вы знаете, не из старых и лично никогда Салиньи не знал. Но я запрошу Париж или, дабы ускорить дело, хотя бы Рим, ибо там сидит граф Труайя, он из бывших.
— Нет, — с каменным лицом ответил явно непрошеный гость, — у меня нет времени. Поговорите с кем-нибудь из посольства сейчас же, у вас безусловно есть люди, жившие в Париже десять лет назад. И пусть ваша информация будет заверена печатью посольства. Я готов ждать до рассвета. Но не больше.
Хозяин дернул плечом и неохотно вышел. Гость задул свечи, оставив в канделябре всего одну, сложил на груди руки, вытянул ноги и, прикрыв лицо капой, погрузился если не в сон, то в бдительное отдохновение.
Спустя несколько часов дверь снова раскрылась, пропустив полосу света, и человек в белых чулках молча положил перед спящим гостем лист бумаги.
— А, хорошо, — вдруг бодрым голосом ответил тот и впился глазами в лежащий на столе лист. Там было написано всего несколько строк. — Отлично, отлично… Я так и думал. Передайте мою благодарность господину послу и проводите меня до калитки.
Но вот калитка захлопнулась, и серая фигура растворилась в пелене непрекращающегося дождя.
Долгое отсутствие Браулио, который после их столь неудачного для Клаудии разговора исчез, насторожило ее не на шутку. Она даже решилась как-то раз, придав своему тону безразличие и скуку, спросить о нем у Мануэля.
— Послушай, а куда вдруг пропал твой валет, который так мило умел петь по утрам французские песенки.
— Французские? — удивился Мануэль, как обычно, по утрам к великой досаде Клаудии, не торопившийся покидать постель. — Неужели этот прохвост решил соблазнить и тебя? Знаешь, у него в любовницах пол-Мадрида! И что это вы все о нем спрашиваете… — тут вдруг Мануэль осекся, но было уже поздно — Клаудиа сразу же обратила внимание на это «вы все» и, сама начав ласкать его, капризно спросила:
— Кто это «мы все»?
— Ну, ты… и еще некоторые…
— Кто же еще, кроме меня, мог у тебя о нем спрашивать? Неужели королева?
— Ну, при чем тут королева! — досадливо отмахнулся Мануэль. — Конечно, не королева, а… — Он лихорадочно придумывал подходящее имя.
— … графиня Кастильофель! — торжествующе закончила Клаудиа, которой сразу стало ясно, кто в данном случае оказался за спиной Браулио.
— Да хоть бы и она! — вспылил Мануэль, раздосадованный тем, что эта его нелепая оговорка так неудачно прервала начавшийся было новый порыв страсти. — Я, в конце концов, не слежу за ним, а делишек у него в столице немало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: