Ирина Измайлова - Три ошибки Шерлока Холмса

Тут можно читать онлайн Ирина Измайлова - Три ошибки Шерлока Холмса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Вече, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Измайлова - Три ошибки Шерлока Холмса краткое содержание

Три ошибки Шерлока Холмса - описание и краткое содержание, автор Ирина Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Для прославленного английского сыщика настали трудные времена: уютную квартиру на Бейкер-стрит сменила лачуга Пертской каторги в Австралии, где Шерлок Холмс отбывает срок за убийство. Здесь мистер Холмс встречает когда-то разоблачённого им вора и убийцу Джона Клея. По странному стечению обстоятельств заклятые враги превращаются в закадычных друзей. Они вместе выводят на чистую воду начальника тюрьмы, тайком разрабатывавшего «левую» золотую жилу. Но в итоге обоим приходится бежать с каторги. Вернувшись в Англию. Холмс и Клей решают восстановить справедливость с помощью таинственного мистера Лайла, вызвавшегося найти истинных виновников их бед...

Три ошибки Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три ошибки Шерлока Холмса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Измайлова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пока нет, — ответил Майкрофт и проговорил, обращаясь словно к самому себе: — Но выйдет ли?.. Боже, помоги!

Лестрейд между тем подошёл к лорду Кромуэлу и сказал ему шёпотом:

— Теперь вы полностью оправданы, милорд. Такие доказательства убедят кого угодно. Поздравляю вас!

— Спасибо, — так же тихо ответил лорд Джон, и дрожь в его голосе заменила все остальные слова благодарности. — Инспектор, а вы не знаете, на сколько я ещё сяду?

— Затрудняюсь сказать, — пожал плечами Лестрейд. — Я полицейский, а не судья. Но, полагаю, вас могут и совсем освободить от дальнейшего наказания, учитывая, что вы оказали помощь полиции при отыскании краденого и поимке преступника.

Лорд Джон не успел ничего сказать, а Броулер не успел ещё прекратить свою сумасшедшую пляску, как вдруг дверь снова приоткрылась, и на пороге появился старичок в чёрном, почти до пят макинтоше, в шляпе с полями необъятной ширины. Из-под полей вылезали седые до плеч, жидковатые волосы. Старичок был сухощавый и длинноносый, с небольшим кожаным чемоданчиком в одной руке и толстой, с набалдашником палкой — в другой.

— Я здесь могу отыскать мистера инспектора полиции Лестрейда? — спросил старикашка, так сильно нагибаясь вперёд, что у всех создалось впечатление, будто он собирается упасть к их ногам.

— Я Лестрейд, — не без удивления разглядывая вошедшего, ответил инспектор. — А вы и есть, видимо, мистер Сток-Род?

— Я самый, — ответил старик со странной фамилией.

Затем, шаркая увесистыми башмаками, он подошёл к столу и уселся на подставленный сыщиком стул:

— С вашего позволения, я живу в доме напротив, вон там, за прудом... Ко мне сейчас опять заходил этот ваш потешный юноша, мистер... Лейк!

— Лайл, — поправил Лестрейд.

— Ну, Лайл. Ну, и вот он сказал, что мне непременно нужно одеться и зайти сюда вот и найти мистера Лестрейда. Я и пришёл.

Голос у мистера Сток-Рода был высокий и дребезжащий, совершенно немужского тембра, но в нём иногда слышались скрипучие упрямые нотки, и это убеждало, что сей джентльмен и в самом деле с характером, и если не хочет уходить дальше ста шагов от своего дома, то и не пойдёт.

— Что же, мистер Сток-Род, перейдём сразу к делу, раз уж мы вас потревожили. — Лестрейд сел напротив старика и раскрыл записную книжку. — Скажите: вам знаком этот человек?

И сыщик Скотленд-Ярда указал на Броулера.

Мистер Сток-Род сощурил свои тёмные слезящиеся глаза и воскликнул:

— Этот вот? Как же, как же... Я его видел. Он убил человека.

Броулер, созерцавший старика с выражением пренебрежительного любопытства, так и подскочил на месте.

— Чего? Да что ты лепишь, старый хрыч?!

— Замолчите! — резко оборвал его Лестрейд. — Каким образом, вы, сэр, можете утверждать, что этот человек совершил убийство?

— Я это видел, — заявил старичок и уверенно выпятил свой длинный подбородок, украшенный жиденькой бородёнкой, в которую стекали совершенно белые, ещё более жиденькие усы.

— Как и когда вы стали свидетелем убийства? — задал новый вопрос сыщик.

— В середине ноября минувшего года, вот в этом самом доме вот этот джентльмен (тут мистер Сток-Род вытянул вперёд тощий палец в кожаной перчатке и указал на ошалевшего Броулера), вот этот джентльмен застрелил другого джентльмена, dкомнате на четвёртом этаже, окном выходящей на пруд.

— Ты с ума спятил, перец сушёный?! — заорал бандит и попытался вскочить, но сзади его удержали руки констебля.

— Как могли вы увидеть то, что произошло в этой комнате? — с непередаваемым изумлением воскликнул инспектор Скотланд-Ярда. — Вы были в этой комнате? Вы это утверждаете?!

— Я там не был, сэр, — чванливо возразил старичок. — Я вообще не имею обыкновения ходить по чужим квартирам. Но убийство я видел.

Лестрейд провёл рукой по вспотевшему лбу:

— Давайте уточним. Двенадцатого ноября прошлого года в этом доме, в комнате на четвёртом этаже, был убит выстрелом из револьвера в затылок адвокат Годфри Нортон. Других убийств здесь совершено не было. Вы утверждаете, что видели, как был убит мистер Нортон?

— Я не знаю, как его звали, и меня это не касается, — пожевав губами, заявил мистер Сток-Род. — Я вообще не любитель лазать в чужие дела. Но я видел, как произошло убийство.

— Ради бога, расскажите! — закричал, не выдержав, Уотсон.

От волнения у него голова шла кругом. До него лишь сейчас начал доходить смысл происходящего, он понял, что два револьвера, найденные Гербертом Лайлом в пруду, рядом с серебряной коробкой, имеют отношение не только к судьбе лорда Джона, но и к судьбе Шерлока Холмса.

— Я же и рассказываю, а меня перебивают! — капризно произнёс старый джентльмен. — Вас удивляет, что я видел событие, произошедшее так далеко от моей квартиры? Ну, так вы не знакомы с достижениями науки, господа. Извольте. Вот. Мой старинный друг.

С этими словами старичок водрузил на стол свой чемоданчик, раскрыл его и вытащил оттуда громадных размеров подзорную трубу, изготовленную, очевидно, столетие назад.

— Я человек, больной подагрой, — заговорил мистер Сток-Род, ласково поглаживая трубу. — Я редко выхожу из дому. Но мне интересно созерцать жизнь людей. Мой небольшой домик, то есть домик, в котором я снимаю комнату последние восемь лет, стоит по ту сторону этого пруда, и этот вот громадный дом находится напротив. Я живу на четвёртом этаже, стало быть, четвёртый этаж этого дома как раз на уровне моих окон. И вот уже много лет я скрашиваю одиночество тем, что в мою подзорную трубу наблюдаю за тем, что происходит в этих многочисленных окнах.

— Ничего себе развлечение! — вырвалось у лорда Кромуэла.

— Развлечение не хуже прочих, молодой человек! — сварливо отпарировал старичок. — Я же не по карманам чужим лазаю.

Джон поперхнулся и надолго потерял охоту вмешиваться в разговор. А мистер Сток-Род продолжал:

— И вот я привык запоминать то наиболее интересное, что иногда открывается моему взору за этими окнами... А тот случай был чрезвычайно интересен. Согласитесь, джентльмены, что убийства происходят не каждый день. Помню, в ту ночь я не спал, меня ломала подагра. Встал я с постели, сел у окна и стал скучать, ибо было ещё темно, и ни одно окно напротив не светилось. А созерцать освещённые окна особенно интересно: при дневном освещении стёкла дают сильный отблеск и мешают смотреть, ну а освещённое окно абсолютно прозрачно. И вот вдруг одно из окон, точнее, шестнадцатое окно от северного угла на четвёртом этаже дома напротив, осветилось. Я мигом взял мою трубу и стал смотреть. Сперва ничего интересного не было. Джентльмен в халате ходил по комнате, потом сел за стол, взял что-то, коробку какую-то и открыл. И смотрит на неё. Джентльмена этого я в окне и раньше видел, он там жил давно, недели две уже. Вдруг дверь позади джентльмена открывается, наверное, очень тихо, потому что он даже не обернулся, и входит вот этот самый человек, — старик опять указал на Броулера. — А в руке у него — револьвер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Измайлова читать все книги автора по порядку

Ирина Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три ошибки Шерлока Холмса отзывы


Отзывы читателей о книге Три ошибки Шерлока Холмса, автор: Ирина Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x