Даниэль Дефо - Приключения Робинзона Крузо
- Название:Приключения Робинзона Крузо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги, Литература
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03512-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Дефо - Приключения Робинзона Крузо краткое содержание
В данном томе публикуется всемирно известный роман «Приключения Робинзона Крузо» (1719). Эта книга, положившая начало новому литературному жанру — робинзонаде, является одновременно увлекательным романом приключений, историей духовного становления героя и глубоким философским трактатом.
Приключения Робинзона Крузо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
…теперь я не знал, куда их девать и кому отдать на хранение. — Еще в раннем своем трактате «Опыт о проектах» (1697) Дефо ратовал за создание в Англии сберегательных банков и системы страхования. Однако банки как институты сохранения денег появились в Англии лишь к середине XVIII в. Первый же акционерный банк — Английский банк — был основан в 1694 г., чтобы оказать финансовую помощь стране в войне с Францией.
155
…потерпел крушение у Старта возле Торбея… — Мыс Старт на юге Англии был местом гибели многих кораблей; Торбей — небольшой залив севернее Старта.
156
…в Корунью и далее через Бискайский залив в Ла-Рошель… — Корунья (Ла-Корунья) — портовый город в одноименной бухте Бискайского залива в Испании; Ла-Рошель — крепость и порт в Бискайском заливе, в XVI в. важнейший оплот гугенотов.
157
…чтобы увидеть испанский двор… — В этот период в Испании царствовал Карл II (1661–1700, прав. с 1665).
158
Памплона — главный город Наварры, исторической области на севере Испании; в 1512 г. большая часть Наварры была завоевана Испанией; остальная (северо-восточная) часть в 1589 г. была присоединена к Франции.
159
Фуентеррабия — небольшой город в окрестностях Ируна в испанской провинции Гипускоа.
160
Лангедок — историческая область на юге Франции; главный город — Тулуза. Название «Лангедок» появилось в XIII в. (от названия языка обитателей этой территории — la langue doc). До 1790 г. Лангедок имел статус провинции.
161
Гасконь — историческая область на юго-западе Франции.
162
…он у себя на родине привык видеть волков… — Волки не водятся в Южной Америке, эта неточность Дефо была подмечена еще Гилдоном.
163
Так мы убиваем медведь в наша страна! — В Южной Америке медведи водятся только на западе в гористых районах.
164
…после рева, слышанного мною однажды на африканском берегу… я в жизни своей не слыхал таких ужасающих звуков. — В зарубежной критике высказывалось мнение, что Дефо сознательно исключил из центрального островного эпизода диких зверей, оставив их как динамичный двигатель сюжета лишь в обрамлении (львы — в Африке, волки — в Испании); в основной же части романа напряженность и драматизм сосредоточены целиком на борьбе Робинзона с самим собой и на столкновениях с себе подобными (дикари, пираты); см. об этом подробнее: Tillyard Е. М. W. Defoe, in Twentieth Century Interpretations of Robinson Crusoe. Ор. cit., р. 63.
165
…щелкнув незаряженным пистолетом возле самого пороха, зажег его… — Пистолеты в то время были кремневые, и Робинзон, щелкнув железным курком по кремню, высек искры, от которых зажегся порох.
166
…нашли там всех вооруженными и в страшном переполохе: оказалось, что накануне ночью волки и несколько медведей ворвались в городок и страшно перепугали всех жителей, так что теперь они были вынуждены сторожить день и ночь, и в особенности ночью, оберегая свой скот, да и самих себя. — Информацию, почти текстуально совпадающую с этими строками, Дефо поместил в «Еженедельнике» Миста от 4 января 1718 г.: «В полученных нами сообщениях из Руссильона и местностей, расположенных у подножья Пиренеев, говорится, что снег уже выпал, и очень глубокий, и что хищные звери тех мест спустились в огромном количестве в леса и на пустоши Лангедока; что стая диких волков, а вместе с ними и шесть медведей, спустились в близлежащую деревню, напали на ее жителей прямо на рыночной площади и нескольких ранили…»
167
О своем путешествии по Франции я не могу сообщить ничего особенного — ничего, кроме того, о чем уже рассказывали другие путешественники, и притом гораздо интереснее, чем я. — Любопытно, что Дефо, подробно описывая путешествия Робинзона по тем странам, где сам не был, отказывается от описания мест, о которых он мог рассказать как очевидец. О том, сколь полезны вторичные знания, почерпнутые из книг, Дефо, сам автор компилятивного «Нового кругосветного путешествия», пишет в «Совершенном англичанине»: «…(человек) может совершить кругосветное путешествие с Дампьером и Роджерсом и узнать в тысячу раз больше, чем все эти невежественные моряки… он может измерять широту и расстояние разных мест по картам, сделанным теми, кто там побывал; но если те знают каждый только свой узкий участок, то он получает целостное представление обо всем вместе взятом».
168
…все это… может быть, будет потом рассказано мною особо. — Очевидно, что последняя страница представляет собой как бы анонс (с кратким изложением содержания) следующего тома — «Дальнейших приключений Робинзона Крузо». Первый же роман, по существу, кончается словами: «Так завершился первый период моей жизни… кончившейся гораздо счастливее, чем на то позволяла надеяться какая-либо из ее частей».
Интервал:
Закладка: