Мария Пастернак - Золото Хравна
- Название:Золото Хравна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Розовый жираф
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4370-0175-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Пастернак - Золото Хравна краткое содержание
Художница Мария Пастернак написала и проиллюстрировала удивительную книгу, которая полна исторически точных деталей и в которой, как в настоящей скандинавской саге, оживают благородство и трусость, любовь и ненависть, дружба и предательство. Для старшего школьного возраста.
В формате PDF А4 сохранен издательский дизайн.
Золото Хравна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
80
Господи, услышь молитву мою! ( лат. )
81
Люди, лишенные мира, — те, кто стоял вне закона. Смертная казнь была большой редкостью в средневековой Скандинавии. Но человек, «лишенный мира» за преступление, лишался и поддержки закона. Его имущество конфисковывалось, у него не было крыши над головой, его можно было безнаказанно убить. Оказывать такому человеку поддержку, давать приют, снабжать едой или деньгами было запрещено. Человеку, лишенному мира, оставалось лишь бежать в другую страну или скрываться.
82
Лагман — законоговоритель, судья на одном из главных тингов Норвегии. В XIII веке в Норвегии было всего четыре таких тинга и, соответственно, четыре лагмана. Лагман был очень влиятельным лицом в государстве.
83
По традиции человек, посвященный в рыцари, получал право носить золотые шпоры.
84
Гломма — широкая река, протекающая через Эстердален.
85
«Красавица Сигрид» — народная баллада.
86
Сюрко — верхняя одежда прямоугольного покроя с вырезом для головы, без рукавов или с широкими рукавами.
87
Шоссы — средневековые штаны-чулки.
88
Раумарики — историческая область в Южной Норвегии.
89
Норвежские короли: Сигурд Магнуссон Крестоносец (1103–1130), Харальд Магнуссон Гилле (1130–1136), Инге Харальдссон Хромой (1136–1161).
90
Месса Халварда — 15 мая.
91
По закону родственник не мог выступать как свидетель сделки.
92
День святых апостолов Симона Зилота и Фаддея — 28 октября.
93
Преступление, которое не облагается вирой, — то есть настолько серьезное, что от него нельзя откупиться деньгами, более тяжкое, чем убийство, например.
94
Раз в год в средневековой Норвегии в каждом хераде устраивали смотр оружия — оружейный тинг. Каждый бонд должен был представить имевшееся у него вооружение и доспех. Степень обязательной оснащенности бонда тем или иным оружием зависела от его состоятельности.
95
Имеется в виду брачный сговор — когда родители жениха и невесты уже договорились о предстоящей свадьбе.
96
Шандал — большой подсвечник.
97
Тарч — вид щита.
98
Гамбезон — стеганая или кожаная куртка, которую надевают под кольчугу.
99
Хауберк — длинная кольчужная рубаха.
100
Веревочниками называли францисканцев за то, что они подпоясываются веревкой.
101
Биркебейнеры, буквально «березовоногие», «лапотники» — сторонники самозваного короля Сверрира (Сверре) (1179–1202).
102
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа (лат.).
103
Халлингдаль — долина в центральной Норвегии.
104
Ночное убийство считалось подлым преступлением и по закону каралось особенно строго.
105
По традиции в древней и средневековой Скандинавии, объявив поиски преступника, посылали от хутора к хутору специально вырезанную деревянную стрелу и грамоту с описанием преступника и преступления. Каждый получивший такую стрелу должен был передать ее своему ближайшему соседу, задержка каралась серьезным штрафом.
106
Отпускаю тебе грехи твои во имя Отца, и Сына, и Святого Духа (лат.).
107
Молитва святого Августина. Считалось, что произносившему слова этой молитвы отпускаются все грехи.
108
Норвежская миля — около 10 километров.
109
Иберния — Ирландия, Миклагард — Константинополь.
110
Сетер — пастбище в горах.
111
Имя Торлейв означает по-старонорвежски «Наследник Тора».
112
Одальман — владелец одаля, передающегося по наследству земельного владения.
113
Грейфи — граф.
114
Речь идет о битве при Ларгсе в 1263 году, где норвежцы были союзниками Юэна Мак-Дугалла, короля Островов. Битву норвежцы проиграли, королевство Островов (расположенное на Гебридских островах) было присоединено к Шотландии, и все амбиции Норвегии в этом регионе потерпели крах.
115
Вейцла — здесь: земельный надел, которым король награждал своих приближенных.
116
Гебенде — женский чепец.
117
Хабит — основная часть монашеского облачения, ряса, кроившаяся обычно в форме креста. У разных монашеских орденов хабиты отличались по цвету. Францисканцы носили серые и черные хабиты.
118
Гёула — река в Южном Трёнделаге.
119
Гюдбрансдалир — теперь Гудбрансдален, долина в центральной Норвегии.
120
Значок — здесь: флажок у основания наконечника копья.
121
Скапулир — прямоугольный плащ, часть монашеского облачения.
122
Гвардиан — настоятель обители францисканцев.
123
Ставкирка — деревянная каркасная церковь в Скандинавии.
124
Капитул (лат. capitulum) — общее собрание.
125
В XIII веке, в конце его и в середине, орден францисканцев претерпевал гонения в связи с распространением среди братьев апокалиптического учения Иоахима Флорского.
126
Воздайте Господу, племена народов,
воздайте Господу славу и честь (лат., псалом 95:7).
127
В богослужении латинского обряда антифоны — короткие песнопения, текст которых обычно представляет собой стихи из Священного Писания.
128
Не убоишься от страха ночного,
от стрелы, летящей днем (лат., псалом 90:5).
129
Господи, Ты испытал меня и знаешь.
Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю;
Ты разумеешь помышления мои издали (лат., псалом 138:1–2).
130
Новиции — послушники.
131
Дормиторий — общая спальня.
132
Минориты (от minore — малый), «меньшие братья» — другое название монахов ордена святого Франциска.
133
Мункхольм и Тётра — острова в Трондхеймсфьорде.
134
Постулат, новициат — этапы посвящения послушника в монастыре.
135
Клуатр — в монастыре: внутренний двор с крытой галереей.
136
Нидельва — река, на которой стоял Нидарос (ныне Трондхейм).
137
Хвалитны — торжественная часть утрени, когда поют стихи из хвалитных псалмов.
138
Торлейв говорит об эпизоде из «Тристана и Изольды», в котором Тристан, чтобы вызвать Изольду на свидание, бросал стружки в ручей, протекавший через ее спальню. В Норвегии имя «Изольда» произносилось как «Изот».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: