Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры

Тут можно читать онлайн Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, год 1908. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры краткое содержание

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - описание и краткое содержание, автор Эмилио Сальгари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эмилио Сальгари современники называли «итальянским Жюлем Верном». В юности, во время учебы в мореходном училище, он взахлеб читал романы французского корифея приключенческого жанра, и в итоге последовал по стопам своего кумира, написав около двухсот романов и рассказов. И хотя автор никогда не покидал Адриатики, его романтические и благородные пираты избороздили все моря-океаны. Особой любовью у читателей пользуются его романы из цикла «Антильские пираты», в которых рассказывается о невероятных приключениях грозных корсаров, сеявших страх в испанских колониях на побережьях Южной Америки в XVI–XVII вв.
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эмилио Сальгари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Трактирщик вытащил из шкафа проржавевшую кирасу и шлем и принялся яростно начищать то одно, то другое, как обычно что-то бормоча себе под нос. Потом, посчитав, что они достаточно блестят, взял лампу и початую бутылку агуардьенте и спустился в погреб, чтобы посмотреть, в каком состоянии находится Пфиффер. Он забрался на большую бочку, приподнял крышку и спрыгнул в обширный резервуар, стараясь не задеть бедного фламандца, свернувшегося клубочком на дне.

– Э-эй! Мастер Арнольдо, – окликнул гасконец, сильно встряхнув спящего, – долго вы еще будете переваривать вчерашний ужин?

Сначала ответом ему было только хриплое рокотание, потом губы несчастного шевельнулись, словно силясь произнести какие-то слова.

– Говорите, говорите, мастер Арнольдо, – сказал гасконец и поднес лампу к самому лицу пленника. – Хотите пить?

– Та… пить…

– Всегда к вашим услугам, мастер Арнольдо.

Трактирщик протолкнул пленнику в рот горлышко бутылки и удерживал его, пока фламандец не сделал несколько глотков. Тогда дон Баррехо посмотрел бутылку на свет: она была наполовину пустой.

– Превосходно, мастер Арнольдо, не так ли? Ручаюсь, вы с момента своего рождения не пили ничего подобного.

Фламандец ничего не ответил. Повторно опьянев, он снова свернулся клубком и захрапел.

– Оставим его в покое, – пробормотал дон Баррехо. – Пусть отдохнет. Не стоит выливать в него всю бутылку. Это было бы крайне непредусмотрительно.

Трактирщик взобрался на бочку, поставил на место крышку и вернулся в таверну, чтобы облачиться в кирасу и шлем.

– Вот я и вернулся в воинскую братию, – вздохнул он. – Эх!.. Ведь были же славные времена!.. Драгинассе некогда было ржаветь. Кто знает, может, эти времена вернутся.

Четверть часа спустя насквозь промокшая Панчита вернулась в сопровождении красавца лет тридцати, с бронзовым, как у индейца, цветом лица и с черными усами, придававшими ему воинственный вид. Дон Баррехо не слишком преувеличивал, когда говорил Панчите о бычьей силе ее брата, потому что вновь пришедший и в самом деле был сложен из кучи мускулов и мог перешибить кулаком даже бычьи ребра.

– Ты нанял тележку, Риос? – спросил дон Баррехо.

– Да, шурин, – ответил красавчик.

– Ты знаешь, что нам предстоит сделать?

– Сестра мне все объяснила.

– Шпагу-то ты хоть прихватил? Дело может плохо кончиться.

– Ты же знаешь, что я больше привык орудовать дубиной. Вот ее я взял с собой.

– Тогда за дело. Панчита, посвети.

Мужчины спустились в погреб, не без труда подняли большую бочку и, изрядно помучившись, водрузили ее на тележку, стоявшую у дверей таверны. Бочку установили в вертикальном положении, чтобы не нарушить сон фламандца.

– Запри дверь и никому не открывай, – предупредил дон Баррехо Панчиту.

– Когда ты вернешься? В какое еще приключение ты вляпался, милый? Мы так спокойно жили!..

– Когда речь заходит о сокровищах Великого кацика Дарьена, нельзя колебаться, женушка, – ответил гасконец. – Да и потом, в моих венах течет кровь ста тысяч авантюристов, и я уже начал быстро стареть в этой своей таверне. Риоса я отошлю назад. Он составит тебе компанию до моего возвращения.

Гасконец обнял жену и пристроился позади тележки, тогда как могучий кастилец тянул повозку лучше всякого мула.

Эта ночь была не лучше предыдущей. Ветер несся над темными улицами с тысячей завываний, ломая длинные листья роскошных пальм и опустошая сады; дождь ни на мгновение не прекращался.

Брат Панчиты и дон Баррехо – один из них тянул тележку, другой толкал – уже добрались до конца улицы, когда навстречу им вышли трое мужчин, находивших наслаждение в водной купели и мирно беседовавших между собой.

– Ого! Куда это вы тащите в столь поздний час такую малюсенькую емкость? – спросил один из них, приближаясь к тележке.

– В порт, – сухо ответил дон Баррехо.

– А не стоит ли попробовать это вино, прежде чем его вылакают перуанцы или чилийцы?

– Товар опечатан, – ответил гасконец, не переставая толкать тележку.

– Черт побери!.. – возмутился другой встречный. – Можно проткнуть брюхо этой бочки и высосать немножко жидкости. Или ты думаешь, что у нас не хватит пиастров, чтобы заплатить?

– Это не мое вино.

– Ты зря пытаешься нас надуть. Мы узнали тебя. Ты ведь хозяин таверны с призраками.

– Короче, что вы хотите? – спросил гасконец, у которого кровь побежала быстрее.

– Выпить, черт тебя подери!.. – в один голос ответили трое незнакомцев, преграждая дорогу Риосу.

– Что выпить?

– То, что залито внутри этой бочки, карамба, – пояснил один из троицы.

– Что ж! Если хочешь, подними крышку, и я брошу тебя к ногам зверя, сидящего там, внутри. Ну, храбрец, хочешь взглянуть? Ты ведь не знаешь, что там спрятан ягуар?

– Шутишь! – дружно вскрикнули трое.

– Ну-ка приложите к бочке свои ослиные уши и послушайте, – сказал дон Баррехо.

Каррай закричал один из них Хозяин вывозит привидения поселившиеся в - фото 28

– Каррай! – закричал один из них. – Хозяин вывозит привидения, поселившиеся в его погребе!.. Ходу, друзья!..

Как раз в этот момент фламандец всхрапнул, да так сильно, что даже бочарные клепки задрожали. Незнакомцы, нисколько не убежденные словами владельца таверны «Эль Моро», обступили тележку и вытянули головы в направлении бочки. Услышав хриплый рык, они в испуге отскочили.

– Каррай! – закричал один из них. – Хозяин вывозит привидения, поселившиеся в его погребе!.. Ходу, друзья!..

– И побыстрее, а то выпущу ягуара, – подстегнул их дон Баррехо. – Это пострашнее всяческих привидений.

Трое незнакомцев во всю прыть помчались прочь и быстро растворились во мраке.

– Пьяницы иногда тоже могут принести пользу, не так ли, Риос? – прокомментировал их исчезновение дон Баррехо.

– Если бы они не отстали, мне пришлось бы хорошенько поработать дубинкой, – ответил кастилец и продолжил свой путь.

– Ты знаешь, где находится посада «Рио-Верде»?

– Да, шурин.

– Там мы на время остановимся.

Дождь все не прекращался, и оба путника промокли до костей. Через двадцать минут они подошли к посаде «Рио-Верде». Как и предполагал дон Баррехо, их уже ждали в маленьком патио [87] Патио (исп.) – внутренний двор. Мендоса, Буттафуоко и Вандо. Обменявшись с пришедшими парой слов, буканьер и флибустьер вынесли из дома человека, не подававшего признаков жизни.

– Это он должен составить компанию Пфифферу? – спросил гасконец, поторопившийся снять крышку с бочки.

– Да, – ответил баск.

– По-моему, он мертв.

– Мы его напоили, чтобы он не кричал.

– Это опасная процедура, и ее нельзя применять к раненым.

– Ну, даже если он умрет, дружище Арнольдо останется.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмилио Сальгари читать все книги автора по порядку

Эмилио Сальгари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры отзывы


Отзывы читателей о книге Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры, автор: Эмилио Сальгари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x