Бьярне Ройтер - Кольцо принца Файсала
- Название:Кольцо принца Файсала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-00083-607-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьярне Ройтер - Кольцо принца Файсала краткое содержание
Том Коллинз заглядывает в морскую пучину. И ловит там взгляд – пронзительный, завораживающий. С этого начинаются приключения 14-летнего паренька с карибского острова Невис. Конечно, это взгляд русалки – скульптуры с носа затонувшего корабля. За нее цепляется, спасая свою жизнь, человек, называющий себя Благочестивым. Именно он отдаст в собственность Тому «половину» темнокожего раба по имени Бибидо. И не просто раба – принца, будущего вождя могущественного племени. Герой отправится через полмира к островам Зеленого Мыса, чтобы вернуть Бибидо на родину. Впереди у него схватка с акулой, побег с сахарной плантации, дружба с легендарным пиратом Буллем и другие захватывающие приключения.
Бьярне Ройтер (родился в 1950 году) – известный датский писатель и сценарист, чье творчество вот уже более сорока лет находит все новых и новых поклонников. Его книгой «КомпасГид» открывает серию современных исторических романов – напоминающих великую классику, но принадлежащих нашему веку и по духу, и по языку. «Кольцо принца Файсала», перевод которого на английский язык снискал большую популярность, был номинирован на премию имени Х. К. Андерсена.
Кольцо принца Файсала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мы будем на месте в первой половине дня, – сказал Булль, перекатывая во рту потухший окурок сигары.
Том закрыл за собой дверь в его каюту. Время пришло.
– Булль, – начал он, – буду с вами откровенен.
– Это меня радует, – пробурчал капитан.
Том кивнул.
– Во-первых, – начал он, – какого черта вы забыли в этой Баии?
– Я собираюсь высадить там пассажиров и продать негров, – прогудел Булль.
– Рабы вам не принадлежат, – заметил Том, – равно как и корабль. Мы вообще здесь на птичьих правах. Но поскольку я вижу, что подобного рода вещи вас не волнуют, то позвольте мне указать на другую проблему, с которой мы обязательно столкнемся по прибытии в Баию. В гавани, само собой, будут люди из судовой компании. И как это всегда бывает, когда большое судно бросает якорь в порту, понабежит целая толпа народу. Будет по меньшей мере странно, я бы даже сказал, немыслимо, если среди них не найдется хотя бы одного, кто знал бы в лицо прославленного капитана Ч. У. Булля. И что мы в таком случае будем делать, господин капитан? Позвольте говорить начистоту, но я уже прямо-таки вижу приготовленную для нас виселицу.
– А это я с тобой обсуждать не собираюсь, – прорычал Булль.
– Ладно, но все же, что мы будем делать? Когда нам на шею накинут петлю, будет уже поздно.
– Должен напомнить, что я уже привык к подобного рода шумихе, но всегда находился человек, готовый меня оправдать. И я никогда не находился на птичьих правах, как ты выразился. Твоя сестра не думает ни о чем другом, ей лишь бы только накормить этих чернокожих, но я не имею ничего против этого, потому что за кожу да кости много не выручишь.
Том с решительным видом положил ладони на стол.
– Подумайте, капитан, – прошептал он, – хорошенько подумайте.
– А я по-другому и не умею.
– Рад слышать. Бог дает большому человеку такие большие руки не для того, чтобы он лущил ими орехи.
– Ага, ты уже льстишь! Знаем-знаем, проходили.
Булль пожевал свою сигару, глядя на Тома ничего не выражающим взглядом, но Том чувствовал, что его слова подействовали на капитана.
– Я спросил себя, – мягко начал парень, – зачем нам упускать столь прекрасный корабль? Я видел вас на шканцах, капитан. На просторах семи морей не найдется лучшего шкипера, чем вы. Вы и корабль подходите друг к другу так же, как государь и его замок.
– Пой, птичка, пой. Пусть понос течет рекой, как говаривал осел, пируя на гороховом поле.
Том улыбнулся и, понизив голос, сказал:
– Зачем довольствоваться серебром, когда можно получить золото?
Булль свел брови к переносице.
– Это действительно на меня непохоже.
– Нет, совершенно непохоже.
– Но где все то золото, о котором поет этот ирландский щенок?
– У нас под носом, Булль, прямо у нас под носом.
– Дьявол, как же он все-таки похож на свою уродливую бабку. Когда она сошла в преисподнюю, небось сам дьявол позеленел от зависти.
– Капитан, я говорю о принце с островов Зеленого Мыса.
– Я хочу еще раз услышать эту историю.
– О золоте я не устаю рассказывать никогда.
– Но слова не сделают бедного богатым, это каждый вор знает.
– Я говорил вам – он стоит столько золота, сколько весит сам.
– Этого недостаточно, салага.
– Его отец – король островов Зеленого Мыса.
Булль фыркнул.
– Этот портной сам тебе об этом сказал?
Том покачал головой.
– Я узнал это от человека по имени Рамон.
– Ну да, конечно, – Булль постучал себя по лбу, – воришка из Кадиса, совсем про него забыл. Твой учитель по части лжи и коварства.
– Величайший лгун, которого взрастила Испания, – признался Том. – Но кто лучше лгуна знает правду?
Булль с угрожающим видом наклонился вперед.
– Господин капитан, – Том уселся на краешек письменного стола. – Я глубоко убежден в том, что такой большой шанс выпадает человеку лишь раз в жизни. Пройдешь мимо него – потеряешь самого себя. Рамон из Кадиса был именно таким человеком. Он действительно был потерянным, сломленным, по уши погрязшим в долгах. Но я не такой. Одна знатная дама, которой я читал Псалтырь, дала мне занятную характеристику.
– О боже, – простонал Булль, – теперь наш дьявол решил отправиться в монастырь.
– Она сказала, что Том Коллинз – неиспорченный. Посмотрите на меня, Булль. Потому что я такой и есть. Неиспорченный! И когда три недели назад мы стояли на палубе и бросали в море один труп за другим, я понял, что мы с вами слеплены из одного теста.
– Ты слишком высокого о себе мнения. И не смей равнять меня с каким-то тестом!
– В вас есть подлинное величие, Булль.
Капитан хлопнул рукой по столу.
– Ну хватит! Теперь он вздумал смеяться надо мной! – крикнул он. – Да знаешь ли ты, с кем ты разговариваешь, мальчишка?! В моем кильватере лежит целая армада потопленных кораблей, и мое имя знают в семи государствах. Найдется немало губернаторов, которые охотно отдадут свою правую руку на отсечение, лишь бы войти в историю тем, что они повесили самого Чарльза Уинстона Булля. Так что заканчивай свою болтовню и лучше расскажи что-нибудь поинтереснее.
– Другими словами, вы прогнили насквозь? Вы это хотите сказать, капитан?
– Не зли меня!
Том упрямо стиснул зубы.
– Позвольте рассказать вам об одном кольце, мистер Булль. Не о золотом и не украшенном драгоценными каменьями, а о сером и невзрачном колечке. Том самом, что сейчас надето на руке у Бото, но которое еще не так давно сидело у него в глотке, крепко вшитое туда кривой рыбацкой иглой. Для меня в качестве доказательства достаточно этого кольца. Оно свидетельствует о его королевском происхождении.
Булль фыркнул Тому прямо в лицо.
– Ты еще скажи, что он папа римский.
Том улыбнулся.
Папа римский, вот те на!
Жаль, головушка пуста.
Зато задница и пузо
Выпирают, как арбузы!
Стишок развеселил Булля, и он милостиво позволил Тому продолжать.
– Я хочу отдать вам выкуп за этого мальчишку, – сказал Том. – Половину его, если быть точным.
– В обмен на что?
– На этот корабль.
Том хлопнул в ладоши и с воодушевлением взглянул на капитана.
– Заберите его, Булль! Высадите пассажиров на Сан-Мигеле, мы достаточно на них насмотрелись. А начнут возмущаться, дадим им бортовой залп! Покажем им, кто вы на самом деле! Великий, гордый, непобедимый капитан Ч. У. Булль! Герой всех мальчишек и кошмар всех матерей. Заберите это судно, поставьте паруса и поверните штурвал. И мы идем прямым курсом на острова Зеленого Мыса, где наше золото ждет нас, чтобы мы его забрали. Я гарантирую, нет, я клянусь вам могилой своей матери. Вы никогда об этом не пожалеете.
В каюте стало тихо.
Булль достал еще одну сигару и принялся ее жевать.
Том выдержал паузу.
– О чем вы мечтали, будучи ребенком, капитан Булль?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: