Виктор Лаптухин - Русский Бокондо
- Название:Русский Бокондо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02146-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Лаптухин - Русский Бокондо краткое содержание
Русский Бокондо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Между прочим, должность смотрителя разъезда Лусака, мы так это место называем, свободна. Соглашайся, вижу, что ты понимаешь толк в земле, — продолжал нажимать на бура подрядчик. — Земля достанется тебе даром, скот за счет компании получишь из Англии, для работы в поле кафров наймешь. Им скоро всем деньги понадобятся — власти вводят налог с каждой хижины. И не беспокойся о сбыте, компания скупит и зерно, и мясо, и овощи. Ей надо будет кормит^ строителей дороги, а в ближайшее время и рабочих на медных рудниках… Вижу, что ты, хозяин, согласен? Могу и для тебя, парень, найти у нас работу.
Но ответить на это предложение Николай не успел. Кларк потянул его за рукав.
— Прошу прощения за вмешательство, но вы еще наговоритесь. Тебя наш начальник полиции хочет видеть. Это здесь, через дорогу.
Встал, изобразил улыбку. Надо быть готовым к любым неожиданностям.
Переступил порог неказистого строения и остолбенел.
Ну, англичане, умеют же устраиваться! Комната сама небольшая, темные квадратные балки делают ее еще ниже. Вся обстановка состоит из двух массивных столов и лавок из черного дерева, над сложенным из серого камня камином повешены два длинных рыцарских меча и щит, украшенный затейливым гербом. Вдоль побеленных стен на полках выстроились старинные блюда и кубки. На оконном стекле нарисована картинка — святой Георгий поражает дракона. Ну прямо настоящая харчевня, построенная лет четыреста назад где-нибудь в захолустном английском городке.
— Приветствую гостя в баре Тюдоров [33], — из-за стола поднялся бледный мужчина, несмотря на жару, одетый в шерстяной свитер. — Это наш уголок старой Англии. Кое-что привезли с родины, остальное сделали сами. Как вам кажется, местное черное дерево не плохо заменило наш мореный дуб?
Ничего не оставалось, как похвалить эту комнатку и тех, кто ее обустроил. Конечно, вся эта отделка «под старину» напоминает театральную декорацию, но для людей, за тысячи километров заброшенных от родного дома, это не так уж и плохо. Можно, хотя бы на малое время, почувствовать себя вдали от окружающей африканской действительности.
— Только не подумайте, что я и свитер натянул, чтобы соответствовать обстановке, — мужчина сморщил синеватые губы в подобие улыбки. — Малярия трясет, сильно знобит. Поэтому и не смог встретить вас на берегу.
— Потерпи, не ты один болеешь. Скоро перенесем город на холмы, туда, где строится вокзал, — сказал Кларк. — В этих прибрежных низинах все мы только хинином и спасаемся.
Выяснилось, что начальник полиции уже наслышан от проводника о приезжем русском, как об отличном мастере- оружейнике. Никаких вопросов о прошлом задавать не стал, просто попросил взглянуть на недавно полученный маузер. Система новая, никому в этих краях не знакомая, при стрельбе все время почему-то патроны заедает.
Николай согласился, но, пользуясь случаем, спросил, как можно быстрее из этих мест добраться до берегов Индийского океана. В ответ услышал, что на следующей неделе в Ливингстон ожидают прибытия каравана португальских торговцев. Когда они будут возвращаться, вместе с ними можно спуститься вниз по реке, обойти многочисленные пороги и добраться до самого городка Тете, от которого пароходы ходят к океанскому побережью.
— Куда ты спешишь? — поморщился Кларк. — Как говорят кафры, за один день туша слона не протухнет. Ты вот хочешь уехать, а нашей главной достопримечательности еще и не видел. Очень скоро со всего света сюда будут приезжать тысячи людей, чтобы только взглянуть на это чудо природы — водопад Виктория!
На следующий день, вместе с Кларком и Тонтелой, отправились к водопаду. Долго продирались сквозь прибрежные кустарники, слыша все более сильный грохот. Солнце уже клонилось к закату, и в его лучах широкий плес Замбези был словно выкован из чистой меди. На фоне оранжевого неба, черных скал и яркой зелени деревьев розовые облака водяной пыли высоко поднимались над белоснежной стеной воды, падающей в узкую щель каньона. С его противоположной стороны, непрерывно обдаваемой тучами брызг, вниз катились целые потоки, а на сумрачном дне яростно клокотала пена.
Порыв ветра отогнал волну водяной пыли и в лучах заходящего солнца вспыхнула ослепительная радуга.
— Она сияет над водопадом весь день! — прокричал Кларк. — Даже ночью в полнолуние ее здесь можно увидеть!
Под беспрерывным дождем брызг все промокли до нитки, но, скользя по камням и цепляясь за лианы, которые густо оплели все деревья, упорно следовали за Кларком. Наконец выбрались на высокий мыс, с которого можно было увидеть всю панораму этого неповторимого чуда природы.
— Один из крупнейших водопадов мира! — надрывался Кларк, пытаясь перекричать грохот падающей воды. — Ширина почти два километра, высота сто двадцать метров! Цифры точные! Наши строители делали съемку не на глазок, а с помощью инструментов! Взгляните на скалистые острова! Они делят водопад на несколько частей! Перед нами Восточный поток, за ним Радужный, а дальше — Главный, Лошадиная подкова и водопад Дьявола!
Перебрались на другую сторону мыса. Там было немного потише, и Кларк продолжал.
— Ниже по течению находится Кипящий котел, где каньон сужается до ста тридцати метров и делает несколько крутых поворотов! Там вода несется с такой силой, что буквально раскалывает камни. Над этими берегами наши инженеры скоро перекинут железнодорожный мост и пассажиры поездов смогут любоваться вечной радугой над водопадом Виктория. Мы расчистим здесь все заросли, проложим дорожки, установим удобные лестницы. Туристы со всех концов земли хлынут в Ливингстон, чтобы взглянуть на водопад Виктория! Верно я говорю, старик?
— Это новое название, — покачал головой Тонтела. — В старину здешние племена называли его по-другому. Приносили человеческие жертвы злобному и могучему духу, обитающему в водопаде.
— Расскажи нам об этом поподробнее, — попросил Кларк.
— Я стар и рад, что довелось увидеть водопад своими глазами. Но я хочу взглянуть и на другие земли и реки. Поэтому не надо беспокоить духа, и, не поднеся ценного подарка, называть его древнее имя. Оно теперь стало тайным. Пойдемте отсюда. Слышите — дух уже начинает сердиться.
В вечерней тишине грохот падающей воды звучал громче прежнего, а со дна ущелья поднимался мрак.
Дни в Ливингстоне тянулись томительно долго. Николай еще пару раз сходил к водопаду, по совету Кларка полюбовался им при свете луны. Услышал, что именно в эти часы струи Замбези можно сравнить с потоками расплавленного серебра. Оспаривать этот поэтический образ не стал, но после некоторых расспросов понял, что сам Кларк ни разу не был в кузнице и о любом расплавленном металле имеет весьма смутное представление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: