Энтони Хоуп - Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник]
- Название:Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03732-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Хоуп - Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник] краткое содержание
В этом томе публикуется знаменитая дилогия о пленнике замка Зенда. Интрига этой удивительной истории начинается с приезда в маленькое баварское королевство Руританию англичанина Рудольфа Рассендилла, который необычайно похож на наследника престола. Но тому угрожает смертельная опасность в лице брата, готовящего заговор с целью захвата трон. Молодой англичанин соглашается сыграть роль будущего короля на церемонии коронации, не рассчитывая занимать это место надолго, но настоящего короля внезапно похищает злодей Руперт, и Рассендилл волей неволей приходится продолжать играть принятую роль…
Пленник Зенды. Месть Руперта [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Остался с королем? – рявкнул Запт.
– Да, комендант, в охотничьем домике. Король заночует там и вернется завтра утром с Гербертом. Вот что он велел сообщить вам, мадам.
Симон переводил взгляд с одного лица на другое. Я понял, что наши чувства были слишком явны. Поэтому я взял на себя смелость отпустить егеря, сказав:
– Благодарю вас, Симон, мы все поняли.
Он поклонился королеве, которая также поблагодарила его, и удалился, выглядя слегка озадаченным. Наступило молчание.
– Если Ришенхайм не остановил Руперта, и он отправится в охотничий домик… – начал я.
Королева поднялась и с мольбой протянула к нам руки.
– Мое письмо, господа!..
Запт не терял времени.
– Ничего не меняется, – заявил он. – Берненштейн, вы остаетесь здесь. Подайте лошадей для Фрица и меня через пять минут.
Берненштейн стрелой метнулся к конюшням.
– Ничего не меняется, мадам, – повторил Запт, – кроме того, что мы должны быть там раньше Руперта.
Я посмотрел на часы. Было двадцать минут десятого. Из-за болтовни Симона мы потеряли четверть часа. Я открыл рот, собираясь заговорить, но Запт взглядом подал мне знак промолчать.
– Вы успеете вовремя? – дрожащим голосом спросила королева.
– Безусловно, мадам, – с поклоном ответил Запт.
– Вы не подпустите его к королю?
– Нет, мадам, – улыбнулся Запт. – А вот и лошади!
Взяв руку королевы, он пощекотал ее своими щетинистыми усами и что-то пробормотал. Я не уверен, что расслышал правильно, но мне показалось, будто Запт произнес: «Мы сделаем это, и да благословит Бог ваше прелестное личико». Во всяком случае, королева отпрянула с возгласом удивления, и я увидел слезы в ее глазах. Я тоже поцеловал ей руку, потом мы сели на лошадей и поскакали к охотничьему домику, как будто за нами гнался сам дьявол.
Один раз я обернулся, бросив взгляд на стоящую на террасе королеву и высокую фигуру Берненштейна рядом с ней.
– Мы действительно успеем? – спросил я о том, о чем хотел спросить раньше.
– Не думаю, но мы постараемся, – ответил полковник, и я понял, почему он не позволил мне говорить.
Внезапно позади нас послышался быстрый стук копыт. Мы обернулись как по команде. Стук быстро приближался.
– Лучше посмотреть, кто это, – сказал комендант, натянув поводья.
Через секунду всадник поравнялся с нами. Запт сердито выругался.
– Это вы, Джеймс? – удивленно воскликнул я.
– Да, сэр, – ответил слуга Рудольфа Рассендилла.
– Какого черта вам нужно? – спросил Запт.
– Я приехал обслуживать графа фон Тарленхайма, сэр.
– Я не давал вам никаких приказаний, Джеймс.
– Да, сэр. Но мистер Рассендилл велел мне не оставлять вас, пока вы сами меня не отошлете. Поэтому я поспешил следом за вами.
– Черт возьми, что у вас за лошадь? – прорычал Запт.
– Насколько я понимаю, сэр, лучшая в конюшнях. Я боялся, что не догоню вас.
Запт дернул себя за ус, но внезапно засмеялся.
– Спасибо за комплимент, – сказал он. – Это моя лошадь.
– В самом деле, сэр? – с почтительным интересом осведомился Джеймс.
Какой-то момент мы все молчали. Потом Запт засмеялся снова.
– Вперед! – скомандовал он.
И мы втроем поскакали в лес.
Глава VIII
Характер пса Бориса
Глядя назад, в свете информации, которой я располагаю, я могу проследить очень четко – почти час за часом – события этого дня и понять, как случай, смеявшийся над нашими хитроумными планами, извращал их, ведя к исходу, о котором мы не могли и помыслить. Если бы король не отправился в охотничий домик, наш замысел воплотился бы так, как мы рассчитывали, а если бы Ришенхайм успел предупредить Руперта фон Гентцау, Руперт тоже не поехал бы туда. Но судьба решила по-другому. Уставший король отправился в домик, а Ришенхайм не смог предупредить кузена. Они могли бы не разминуться, так как Руперт – о чем мне поведал его смех – был в доме на Кёнигштрассе, когда я уезжал из Штрельзау, а Ришенхайм прибыл туда в половине пятого. Он сел в поезд на станции у дороги, таким образом, легко опередив мистера Рассендилла, который, опасаясь показываться на людях, был вынужден весь путь скакать верхом и прибыть в город под покровом ночи. Но Ришенхайм, в свою очередь, не осмелился послать Руперту предупреждение, зная, что мы располагаем его адресом, и не зная, какие меры мы могли предпринять для перехвата сообщений. Поэтому ему пришлось доставить новости лично, а когда он прибыл в дом на Кёнигштрассе, его кузен уже уехал. Очевидно, Руперт покинул дом почти сразу же после моего отъезда из города. Он решил прибыть к месту свидания заблаговременно – его врагов не было в Штрельзау, и хотя о его связях с Черным Майклом сплетничали вовсю, Руперт считал, что арест ему не грозит, благодаря защищавшему его секрету. Выйдя из дома, он пешком отправился на вокзал, купил билет до Хофбау и, сев на четырехчасовой поезд, приехал к месту назначения около половины шестого. Должно быть, поезд Руперта проехал мимо поезда Ришенхайма – последний впервые услышал об отъезде Руперта от носильщика на вокзале, который, узнав графа Гентцау, поздравил Ришенхайма с возвращением кузена. Взволнованный Ришенхайм, не ответив на поздравление, поспешил в дом на Кёнигштрассе, где старуха Хольф подтвердила известие. Тогда он впал в нерешительность. Преданность Руперту требовала от него последовать за кузеном и разделить с ним грозящие ему опасности. Но осторожность шептала, что он еще не погиб безвозвратно, что пока ничто не связывает его открыто с планами Руперта, а те, кто знают правду, постараются купить его молчание о проделанном нами трюке, гарантировав ему безопасность. Осторожность победила – Ришенхайм решил ждать в Штрельзау известий о результате встречи в домике. Если Руперт будет убит, у него найдется, что предложить в обмен на неприкосновенность, а если его кузен спасется, он должен быть на Кёнигштрассе, готовясь участвовать в дальнейших планах отчаянного авантюриста. В любом случае, его шкура была в безопасности. Полагаю, именно это заботило его больше всего, а в качестве предлога он сослался на рану, нанесенную Берненштейном и сделавшую его правую руку абсолютно бесполезной – если бы он тогда последовал за Рупертом, от него было бы мало толку.
Разумеется, мы, мчась через лес, ничего об этом не знали. Мы могли догадываться, предполагать, надеяться или бояться, но наша информация оканчивалась отъездом Ришенхайма в столицу и присутствием там Руперта в три часа. Они могли встретиться или разминуться. Мы должны были действовать так, будто они разминулись и Руперт отправился на встречу с королем. Но мы опаздывали. Мысли об этом давили на нас, заставляя пришпоривать лошадей и скакать быстрее, чем требовали правила безопасности. Один раз лошадь Джеймса споткнулась в темноте, сбросив всадника; более чем однажды я ударялся головой о нависающую над тропинкой ветку и тоже едва не вылетал из седла. Запт не обращал на это никакого внимания. Он ехал впереди, не оборачиваясь и не щадя ни себя, ни лошадь. Джеймс и я скакали бок о бок следом за ним. Перед моим мысленным взором стояло видение Руперта, с насмешливой улыбкой протягивающего королю письмо королевы, ибо время встречи уже миновало. Если это произошло в действительности, что нам делать? Убив Руперта, мы удовлетворили бы только жажду мщения – какая от этого была бы польза, если король уже прочитал письмо. Я стыжусь признаться, что сердился на мистера Рассендилла за то, что его план превратился в ловушку для нас, а не для Руперта Гентцау.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: