Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
- Название:Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15131-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) краткое содержание
Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.
Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что вы желаете, сеньор командир? – спросил рулевой маленького парусника, бросив конец, чтобы шлюпка могла пришвартоваться.
– Вы идете с моря? – Гамбуржец приглушил свой немецкий акцент.
– Да, командир.
– Вы встретили какое-нибудь судно?
– Нам показалось, что мы заметили парусник возле мыса Хиканос.
– Военный?
– По крайней мере, нам он показался таким, – ответил рыбак.
– Сколько мачт?
– Две.
«Они видели „Молниеносный“», – отметил гамбуржец про себя. Потом громко добавил:
– Это, должно быть, не тот, какой мы ожидаем. Вы знаете «Аламбру»?
– Корвет?
– Да, – сказал Ван Штиллер.
– Она бывала здесь несколько раз.
– Она еще не прибыла?

Ван Штиллер двинулся наперерез им и, подойдя поближе, потребовал остановиться.
– Никто ее не видел!
– А герцог Ван Гульд еще здесь?
– Он все еще на борту того фрегата, но… разве вы сами не с этого корабля?
– Нет, мы только что прибыли из Матансаса с приказаниями губернатора к герцогу.
– Вы найдете его на борту.
– Я думал, что фрегат уже отплывает.
– Он пополняет запасы провизии, чтобы направиться во Флориду, а потом, говорят, он ждет корабль, посланный губернатором Гаваны.
– «Аламбру»?
– Точно не знаю, сеньор, но похоже, что именно ее. Говорят, она везет какого-то знаменитого флибустьера.
– Гром и молния! – пробормотал Ван Штиллер. – Спасибо, ребята. Доброй ночи! Отправимся теперь на фрегат.
Он отдал швартовы, и, в то время как маленький парусник снова пустился к берегу, шлюпка развернулась в сторону фрегата.
Но это был просто маневр, предназначенный, чтобы обмануть рыбаков. Понятно, что гамбуржец не имел никакого желания появляться вблизи этого испанского колосса.
Увидев, что рыбаки уже пришвартовались к молу, он снова развернулся и направился к мысу Хиканос, где его дожидался «Молниеносный».
– Гребите что есть мочи, – велел он своим матросам. – Дело вот-вот обернется для нас очень плохо.
– Ты был прав, гамбуржец, – сказал Мартин. – «Аламбра» заходила в Гавану.
– Да, и этот негодяй Ван Гульд уже знает, что Корсар захвачен в плен и его везут сюда. Если мы немедленно не нападем на «Аламбру», нашего капитана ждет печальная участь.
– «Молниеносный» проглотит этот корабль одним глотком.
– А если за нами кинется этот фрегат? Нужно взять на абордаж «Аламбру» в открытом море и как можно дальше отсюда, чтобы здесь не услышали канонаду.
– Морган такой человек, что не позволит завлечь себя в западню. Он стоит не меньше, чем наш капитан.
– Ну хватит болтать! Налегайте на весла!.. Каждая минута сейчас дорога.
И шлюпка понеслась, как птица, слегка подпрыгивая на волнах, которые входили в залив, минуя рассеянные у входа в него островки. Узнав, что их капитану грозит серьезная опасность, матросы прилагали неимоверные усилия. Удары весел следовали один за другим, а мускулы у них на руках вздувались так, что, казалось, вот-вот лопнет кожа.
Не прошло и получаса, как шлюпка достигла оконечности полуострова, который образует мыс Хиканос.
«Молниеносный» был там, лежа в дрейфе у входа в залив, но повернув нос на запад, словно уже готовился лететь навстречу своему хозяину.
– Эгей! Бросай швартовы! – крикнул гамбуржец.
– Хорошие новости? – спросил Морган, перегнувшись через борт.
– Ставьте все паруса, лейтенант, – ответил Ван Штиллер. – Вот-вот мы окажемся между двух огней.
25
«Молниеносный» между двух огней
Пока Морган, не дожидаясь дальнейших разъяснений, отдавал приказ поставить паруса, гамбуржец и его люди быстро поднялись на борт. Шлюпка была тут же поднята талями и укреплена на катбалках.
– Значит, новости плохие? – спросил Морган, пройдя с гамбуржцем на капитанский мостик.
– Герцог уже знает, что Корсар на борту «Аламбры», – сказал Ван Штиллер.
– Значит, я не ошибся. А где находится этот корабль?
– Он зашел в Гавану, но не замедлит прибыть сюда.
– Мы тут же нападем на него.
– Но не в этих водах, лейтенант. Герцог на борту фрегата.
– Да, непростое дело нам предстоит. Два корабля и капитан, которого нужно спасти. Есть над чем поломать голову.
– Направимся к Гаване, лейтенант, и, прежде чем фрегат двинется с места, мы уже освободим капитана.
– Ты думаешь, в Гаване нет кораблей? Их там не меньше, чем в Матансасе.
– Что же делать тогда?
– Нам остается только одно: заставить «Аламбру» повернуть к Флориде. О!.. Если бы я был уверен, что встречу ее этой ночью! Ты не смог узнать, покинула она уже Гавану?
– Рыбаки, которых я расспрашивал, сами этого не знали.
– Не важно, – после краткого размышления сказал Морган. – Я пойду искать ее даже под самой Гаваной и, если понадобится, заставлю выйти в море.
Он взял рупор и приказал:
– Зажгите два фонаря, и двое марсовых на салинги!
Потом спустился с мостика и встал рядом с рулевым, чтобы лично вести корабль. Эти воды изобиловали островками и очень опасными песчаными отмелями.
Ветер был благоприятен «Молниеносному», но не судам, отплывающим из Гаваны, поскольку дул на юг.
Обогнув мыс Хиканос, Морган направил свой бриг к западу, однако таким образом, чтобы пройти перед Матансасом, на случай если «Аламбра», боясь, что ее преследует какой-нибудь корабль флибустьеров, укрылась в этом порту в ожидании зари.
– Надеюсь, тут ее нет, – сказал Морган Ван Штиллеру, который подошел к нему. – Мне бы не хотелось вступать в сражение возле берега и так близко от Гаваны и Карденаса. Пушечные выстрелы поднимут все гарнизоны, на нас бросится целая эскадра.
– Сомневаюсь, чтобы корвет принял столько предосторожностей. Эти корабли обычно хорошо вооружены, у них многочисленная команда.
– Испанцы очень боятся потерять капитана и наверняка приняли все меры предосторожности.
– Вы думаете, они подозревают о нашем присутствии в этих водах?
– Еще нет, – ответил Морган. – Мы добрались сюда очень быстро. Они думают, что мы еще в заливе Кампече и что…
Его фраза была прервана голосом, раздавшимся с салинга грот-мачты.
– Смотрите! – кричал марсовый. – Впереди нас огни!
– Черт побери! – Морган бросился к борту. – Наверняка фонари «Аламбры»!
– А мы всего в трех милях от Карденаса, – воскликнул гамбуржец, побледнев. – Мне кажется, я уже вижу фрегат у нас за спиной.
– Ты заметил судно? – крикнул Морган в рупор.
– Да, смутно, – ответил марсовый.
– Идет от Матансаса?
– Нет, мне кажется, с запада.
– И направляется сюда?
– Курсом на Хиканос.
– Это может быть только «Аламбра», – пробормотал Морган, стиснув зубы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: