Эжен Шаветт - Сокровище мадам Дюбарри
- Название:Сокровище мадам Дюбарри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гриф
- Год:1993
- Город:Харьков
- ISBN:5-7707-3083-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эжен Шаветт - Сокровище мадам Дюбарри краткое содержание
Книга представляет собой второй том исторического романа «Точильщик», имеющего подзаголовок «Романический эпизод, относящийся к внутренним неурядицам во Франции (борьба шуанов и вандейцев с республиканцами) с 1793 по 1799 г.», изданного в 1873 г. и впервые опубликованного по-русски в том же году. Динамичный стиль, запутанный сюжет, стремительность действия не оставят равнодушными даже современных читателей.
Сокровище мадам Дюбарри - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не понял.
— Когда Сюрко пришел домой, у него на карманьолке были начерчены мелом две таинственные буквы: «Т. Т.».
— Странно…
— Когда я вспомнила об этом, ужас овладел мной до такой степени, что, позвав Лебика, я, не дождавшись, побежала вверх по лестнице, где и встретилась с ним.
— Он заметил ваше состояние?
— Нет, на лестнице было темно.
— Значит, ваша поспешность внушила ему подозрение и он вернулся, чтобы подслушивать у дверей…
— Я его выгоню сегодня же!
— Ни в коем случае! Он нам поможет добраться до истины.
И, взяв ее руки в свои, молодой человек прибавил:
— Лоретта, милая, давайте сразу избавимся от всех страхов. Вы должны знать правду.
— Что еще я должна узнать?
— Дело в том, что шум, который вы слышали ночью, — не плод воображения. Я тоже его слышал.
— О, Боже! — Лоретта побледнела.
— Ваша сонливость, приписываемая скуке, объясняется наркотиком.
Она была мертвенно-бледна, у нее зуб на зуб не попадал, из прекрасных глаз катились крупные слезы. Ивон поцеловал ее в лоб и произнес:
— Но ведь ты была тогда одна, а теперь нас двое.
Она улыбнулась.
— Ивон, я хочу доказать вам, что больше я ничего не боюсь. И я сейчас распечатаю письмо!
Она сломала печать на конверте, но Ивон остановил ее.
— Сначала надо хорошо рассмотреть конверт!
На конверте была всего одна надпись: «Семнадцатого фримера второго года».
— Эта надпись сделана рукой моего мужа, — заметила Лоретта, узнав почерк. — А вот его печать!
Другая печать изображала букву «В», окруженную фригийскими раковинками.
— Кто из друзей вашего мужа носит фамилию, начинающуюся с этой буквы? — спросил Ивон.
— Во-первых, мой муж не принимал гостей, и я просто не знаю даже его знакомых, а во-вторых, в то время я еще не была замужем.
— Ладно, откроем письмо, надеюсь, что из него мы узнаем больше.
Он достал из конверта листок, сложенный вчетверо. На одной стороне было написано:
«Клянусь вечным блаженством, что высказала здесь всю правду».
— Это писала женщина! — вскричала Лоретта.
— И к тому же плохо владеющая пером, — добавил Ивон. Почерк был неровный, но довольно разборчивый.
Бералек развернул бумагу. Вот что они прочли:
«Следуя указаниям, сделанным мной на плане, который здесь прилагается, найдете:
Место А. — Поднос, чайник с конфоркой к нему, миска с крышкой и подносом к ней, ложек сорок восемь и шестьсот жетонов с моим гербом, каждый в двести ливров. Все — чистого золота, оценено в сто девяносто шесть тысяч ливров.
Место В. — Зарыт сундучок, заключающий в себе четыреста тридцать две тысячи пятьсот семьдесят шесть ливров.
Место С. — Окованный железом сундучок. В нем: бриллиантовая цепочка из двадцати восьми камней, две серьги, каждая с шестнадцатью алмазами, с очень крупными верхними. Двадцать шесть колец с рубинами, алмазами и изумрудами, девять ожерелий тончайшего жемчуга, сверточек с двумястами шестнадцатью алмазами, другой — со ста семьюдесятью четырьмя изумрудами, пара золотых шпор, маленькая копилка, изображающая ребенка, из эмалированного золота. Отдельно, в маленьком футляре — семь черных бриллиантов, за которые ювелир Вильямс предлагал мне два миллиона двести тысяч ливров, два жемчужных ожерелья. Все вместе оценено в четыре миллиона сто семьдесят шесть тысяч ливров.
Место Д. — Зарыты пятьдесят четыре мешка с тысячью двумястами сорока двойными луидорами, каждый в сорок восемь ливров. Всего — три миллиона сто двадцать четыре тысячи восемьдесят ливров.
Место Е. — Зарыт бочонок, содержащий двадцать две дюжины столовых приборов, шесть сахарных щипчиков, две ложки для прованского масла и сто семьдесят шесть тарелок; все — чистого золота, стоимости по весу четыреста двадцать шесть тысяч ливров.
Место Ф. — Зарыто двадцать девять мешков, каждый с тысячью двойных луидоров. Всего — миллион триста девяносто две тысячи ливров.
Место Ж. — За доской — кружка, содержащая пять портретов, восемь табакерок, девять медальонов и двадцать три перстня, все с брильянтовой оправой, оценено в девяносто шесть тысяч ливров.
Место Н. — Между наличниками заложенной двери — сорок мешков, где всего — миллион шестьсот тридцать две тысячи ливров.
Место И, Й, К. — начиная с шестой ступеньки, тридцать восемь мешков по девятьсот двойных луидоров в каждом, всего — миллион шестьсот сорок одна тысяча шестьсот ливров.
Место Л. — В стеклянном графине — двести шестьдесят две жемчужины и сто восемьдесят два бриллианта, оцененных в пятьсот четыре тысячи двести ливров.
Место М. — В маленьком погребе зарыто сорок два мешка по восемьсот луидоров каждый, всего с испанскими квадруплями — восемьсот шестнадцать тысяч четыреста тридцать ливров.
Место О. — Зарыты две большие бочки, в них двадцать две дюжины тарелок, тридцать восемь подсвечников, девятнадцать звонков, двенадцать кастрюль и другие предметы. Все серебряное, оценено в семьдесят три тысячи ливров.
Сумма всего, по низшей стоимости — четырнадцать миллионов шестьсот семьдесят три тысячи восемьсот ливров».
Прочитав этот список, молодые люди задумались.
— Ах, если бы здесь был Собачий Нос, он бы живо разобрался с этой загадкой; — сказал Ивон. — Милая Лоретта, нам придется быть смелее. Нотариус сказал правду, вам грозит огромная опасность, если существование этой бумажки станет известно третьему лицу.
И он медленно добавил:
— Все говорит за то, что этот третий существует.
— Я не понимаю…
— Не известно, кому принадлежат эти деньги. Каким образом Сюрко со своим приятелем стал обладателем этой записки? Может, они вырвали ее у женщины угрозами или силой…
— Действительно, мне кажется, что именно так и было.
Бералек продолжал:
— Видимо, Сюрко с приятелем забрали это сокровище, отделавшись от своей жертвы. Но не посмели воспользоваться им и запрятали у одного из них. Для того, чтобы никто из них не смог им воспользоваться без ведома другого, они оставили эту бумажку у нотариуса. Но смерть унесла одного за другим. Итак, клад существует, но где он?..
Вдруг Ивон замолчал. Он взял вдову за руку и прошептал:
— Я знаю, Лоретта! Клад здесь, в этом доме! Вот почему здесь опасно!
— Но почему? — прошептала молодая женщина.
— Кто-то знает о существовании клада и приходит ночью. С помощью Лебика он переворачивает весь дом, а вам подсовывают снотворное. Убежденные в том, что о сокровище вам ничего не известно, они решили, что вас не стоит убивать или вырывать признание под пыткой.
— В таком случае, если уже семь месяцев, как они дают мне снотворное, значит, они открыли это место?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: