Мармадьюк Маллоу - Универсальный саквояж миссис Фокс

Тут можно читать онлайн Мармадьюк Маллоу - Универсальный саквояж миссис Фокс - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Эдвенчер Пресс, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мармадьюк Маллоу - Универсальный саквояж миссис Фокс краткое содержание

Универсальный саквояж миссис Фокс - описание и краткое содержание, автор Мармадьюк Маллоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двое джентльменов росли на приключенческих романах, но им уже стукнуло пятнадцать – пора заняться делом. Идти в офис? Жалкая судьба, но это единственное, что может себе позволить сын изобретателя – между прочим, поэт. Продолжать отцовский бизнес? Гробовщик уныл, как похоронная церемония, а его сын слишком ценит жизнь. А в это время на одной станции садится в поезд дама. Ей срочно нужно уехать. Миссис Фокс, стойте! Вы забыли свой саквояж! Эта история произошла давным-давно, в самом начале двадцатого века. Самолеты тогда только начинали летать, автомобили – ездить, а в кинотеатрах крутили первые фильмы. Миром управлял капитал.

Универсальный саквояж миссис Фокс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Универсальный саквояж миссис Фокс - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мармадьюк Маллоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Давайте, сэр, набьем этому красноречивому джентльмену мор… то есть, я хотел сказать, лицо, – Джейк сделал компаньону придворный поклон. – Простите, был невежлив.

– Не надо. Много чести сидеть под арестом из-за его прекрасных манер.

– Да хоть бы и под арестом, – Джейк задушевно улыбнулся. – Не жалко ради такого удовольствия.

Кок сплюнул, развернулся и побежал по трапу наверх, стуча своей деревяшкой.

Команда молча смотрела на этих двоих.

– Как-то кок королевского флота…

Джейк посмотрел на компаньона.

– Вдруг замыслил ужасное что-то, – ляпнул первое, что пришло в голову, Дюк.

Д.Э. наклонил голову в знак согласия.

– Но, хвала небесам…

– Он споткнулся и сам…

На них смотрели, но Дюк быстро закончил:

– И – бултых! – провалился в болото.

Оценили ли матросы поэтическое дарование М.Р. Маллоу, так и осталось неизвестным: они как застыли с раскрытыми ртами, так ни слова и не произнесли. Каютного и палубного стали обходить так, словно боялись, что они набросятся и покусают.

* * *

Арест компаньоны отбывали в тесном и душном помещении на нижней палубе, прямо за грот-мачтой – канатном ящике. В темноте гремела свисавшая с потолка якорная цепь. Почти весь пол занимали канаты. Арестанты присели (со страшным презрением). Пару раз хрюкнули, унимая смех. Похлопали в темноте глазами.

– Оно, – Джейк аккуратно прилег на живот, – того стоило. Правда?

– Ага, – сказал Дюк, следуя его примеру. – Знай наших.

Канатная бухта шевельнулась: пробежала крыса. Д.Э. почувствовал щекочущее прикосновение к пальцам, подскочил и затряс рукой.

– Брысь отсюда! – он стащил ботинок, запустил им в темноту.

«Окончательный выбор победителя» стукнул о стену.

– Ну, и как ты теперь его возьмешь? – поинтересовался компаньон. – Поскачешь на одной ножке?

Д.Э. стал подниматься.

– Да сиди ты, – буркнул М.Р. и, кряхтя, принес ботинок обратно. – Она бы сама ушла через минуту-другую. Не стоило обращать внимания.

– Как бы не так, – Джейк, пыхтя, надевал ботинок. – Если не обращать внимания, они совсем обнаглеют.

Дюк повернул к нему лицо.

– Что скажете, сэр? – поинтересовался Д.Э. Саммерс.

– Да что тут скажешь! – вздохнул компаньон. – Не могу с вами согласиться.

– Ну, вот вы неправы, неправы.

– Да как сказать, как сказать, – М.Р. грустно улыбнулся. – Сегодня, положим, да. Но вообще-то…

– Ну признайте, признайте, что ошибались. Я никому не скажу.

– И тем не менее, сэр, я настаиваю.

– На чем?

– Я говорю, все зависит от случая.

– От какого-такого случая? – возмутился Джейк. – Бывают случаи, когда надо позволить на себе ездить?

– Почему это сразу ездить?

– Ну, а как вы это назовете? Ездить. Травить. Мучить. Терзать. Унижать. Топтать ваше достоинство. И так далее. Ну, сэр? Еще не передумали? Передумывайте скорее, пока я добрый.

Со стороны М.Р. Маллоу послышалось сопение.

– Ладно, мой героический компаньон, – медленно проговорил он, – считайте меня трусом, если хотите.

– Совершенно не хочу. Но только знайте: выставлять себя на посмешище я вам не позволю.

– А я вам не позволю, – ответствовал М.Р., – уподобляться всякой скотине. Не хватает еще ставить себя с ними на одну доску!

И, так как компаньон не отвечал, добавил:

– Это чертовски унизительно – давать им понять, что они в состоянии тебя обидеть!

Джейк подумал.

– Но ведь они в состоянии. В состоянии – сколько ни ври самому себе.

– Ну, в состоянии, – согласился Дюк и подложил ладони под подбородок. – Но зачем им об этом знать, а?

Д.Э. запустил пальцы в волосы.

– Что бы вам такого сказать, сэр…

– Скажите уж просто, что я прав.

– Я пока не придумал, что вам возразить. Но придумаю. Радуйтесь пока что.

– Я чертовски рад, сэр. Чертовски.

Остаток вечера искатели приключений провели, играя в темноте в слова, в города, сочиняя лимерики и мечтая о той будущей жизни, в которой начнутся, черт побери, приключения более приятные.

Какими они будут, компаньоны сказать затруднялись.

– Все дело в том, – Д.Э. был задумчив, – что список приключений, если приглядеться, невелик. Вот смотри: это или пираты, или рыцари, или моряки. Ну, или военные. Мне что-то не улыбается ни убивать, ни быть убитым. С моряками все понятно, остальные были черт-те когда. Остаются путешественники вроде тех, что у Жюль Верна.

– И ученые, – прибавил М.Р. – Тут у нас вообще ни одного шанса.

– Ученые занимаются какой-то наукой. Путешественники отправляются искать что-то определенное… А мы с вами болтаемся, как… Ну, что у нас есть еще?

– А вот, частные сыщики. Может быть, сэр, нам с вами податься в частный сыск? А? Как думаете?

– Клиентов будет – хоть отбавляй! И дедуктивным методом мы с вами владеем – будь здоров, – Джейк поскреб спину. – А главное, денег у нас с вами полно. Хоть сейчас отправляйся в Лондон, снимать квартиру на Бейкер-стрит.

– А вот еще хорошо: стать жертвой какой-нибудь катастрофы.

– Кораблекрушения, к примеру. Здорово, правда?

– Романтики полные штаны. Еще можно сделать неплохую карьеру вроде этого Фокса.

– И недурно продолжить ее в тюрьме, – хмыкнул Дюк. – Рано или поздно. Или вы желаете попробовать красть?

Джейк молчал.

– Тогда изготавливать фальшивые деньги?

– Ну что вы, я не умею, – пробормотал Д.Э. Саммерс. – И вообще, никогда не мечтал попасть на электрический стул. Не люблю твердую мебель.

– Может быть, вы желаете открыть бордель? – хихикнул М.Р.

Д.Э. задумался.

– Не желаю, – сказал он, наконец. – Но, э-э-э, заглянуть бы не отказался.

С этого места стало трудно. Оба не знали, что считать приключениями. То, что с ними происходило помимо истории со съеденной змеей и встречи в поезде, на приключения решительно не походило. Это была просто жизнь. От представлений в стиле Жюль Верна тоже немного осталось.

Усталость сослужила компаньонам добрую службу – иначе бы им не заснуть.

К утренней приборке арестантов освободили.

* * *

– Юнга! – рявкнул капитан Бабридж.

Прислушался и повторил:

– Юнга, черт подери!

Он неприязненно оглядел М.Р., появившегося в кают-компании. Тот шел, как мог, расторопно, одергивая по дороге рубаху.

– Что вы там все еле ползаете? – опять отворачиваясь к карте, проворчал капитан. – Ползают, ползают, как мухи в гальюне!

И тогда на М.Р. Маллоу снизошло озарение. Не давая капитану произнести более ни слова, он стал читать:

Пишет парень любимой письмо…

Капитан Бабридж неожиданно оказался благодарным слушателем. Он, как поднял голову от карты, так и сидел, не двигаясь, пока Дюк не закончил. Потом медленно повернулся, оглядел каютного с ног до головы, вышел из каюты и распорядился:

Начиная с сегодняшнего дня выдавать каждому члену команды ежедневно к обеду и ужину по кружке пива.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мармадьюк Маллоу читать все книги автора по порядку

Мармадьюк Маллоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Универсальный саквояж миссис Фокс отзывы


Отзывы читателей о книге Универсальный саквояж миссис Фокс, автор: Мармадьюк Маллоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x