Кассия Сен-Клер - Золотая нить. Как ткань изменила историю [litres]
- Название:Золотая нить. Как ткань изменила историю [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102141-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассия Сен-Клер - Золотая нить. Как ткань изменила историю [litres] краткое содержание
Ткани – натуральные и искусственные – меняли, определяли, двигали вперед мир, в котором мы живем, и придавали ему форму. Позволили создать невероятные вещи и выжить в нечеловеческих условиях. И эта книга расскажет вам, как это произошло и почему:
• от ярких нитей, чей возраст более 30 000 лет, найденных на полу пещеры в Грузии, до истинного значения льняных покровов мумии Тутанхамона;
• от Великого шелкового пути до шерстяных парусов, которые помогли викингам достичь Америки за 700 лет до Колумба;
• от пышных кружевных воротников, приводивших в ярость пуритан, до индийских коленкоров и ситцев, двигателей промышленной революции.
Золотая нить. Как ткань изменила историю [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
115
P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 75; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 10, 14–15; Stein, «Central-Asian Relics of China’s Ancient Silk Trade», pp. 130–131.
116
Quoted in Ssu-Ma Ch» ien, p. 155.
117
Yu, pp. 41–42.
118
McLaughlin, p. 85; Ssu-Ma Ch» ien, op. cit., p. 169.
119
Yu, pp. 47–48.
120
McLaughlin, p. 85; quoted in David Christian, p. 18.
121
Yu, p. 37; quoted in Ssu-Ma Ch» ien, p. 170.
122
C. Juanjuan and H. Nengfu, «Textile Art of the Qing Dynasty», in Kuhn and Feng, pp. 468, 489.
123
Walker, pp. 93–4; Mirsky, pp. 5–6, 15.
124
Walker, pp. 94, 99–100.
125
Hastie.
126
Mikanowski; Hastie.
127
Stein, «Explorations in Central Asia».
128
Mikanowski.
129
Valerie Hansen, The Silk Road , p. 213.
130
The phrase in its original form is: « Die Seidenstrassen ».
131
David Christian, p. 2; Yu, pp. 151–152; Valerie Hansen, The Silk Road , p. 4.
132
Этот аргумент красноречиво приводит Питер Франкопан в своей книге The Silk Roads . Идея заключается в том, что центральная часть Шелкового пути была так же, если не более важна, как и его конечные отрезки.
133
David Christian, pp. 5–6; Li Wenying, «Sink Artistry of the Qin, Han, Wei and Jin Dynasties», in Kuhn and Feng, p. 119.
134
Поклонником бактрийских верблюдов был автор History of the Northern Dynasties , цитировано в Peter Frankopan, p. 11; Valerie Hansen, The Silk Road , pp. 3, 50.
135
Документы были найдены во фрагментах из могилы другого человека. Бумага ценилась высоко, ее редко уничтожали. Но в этом случае из придворных документов сделали похоронную одежду. Исследователи смогли сложить их и разобраться с этим случаем, когда могила была вскрыта и с тела сняли одежду.
136
Feltwell, p. 13; «Sogdian Ancient Letters», trans. by Nicholas SimsWilliams [accessed 10 August 2017]. Frankopan, p. 57.
137
Frankopan, pp. 115–116, 125–126.
138
Там же, pp. 18–19; Bilefsky; Polo, pp. 223, 148.
139
McLaughlin, p. 93.
140
Vainker, p. 6; Xinru, p. 39; Frankopan, p. 11; Walker, pp. 99–100.
141
Quoted in Valerie Hansen, «The Tribute Trade with Khotan», pp. 40–1; Liu Xinru, p. 29.
142
В некоторых странах, включая Индию, живет другая моль, шелк которой можно прясть. Но с шелком B. mori намного легче работать, и именно эти виды моли были одомашнены уже в 3300 г. до н. э.
143
Good, p. 962; Yu, p. 158.
144
L. Wenying, in Kuhn and Feng, p. 119; Feltwell, pp. 9–10.
145
Xinru, pp. 46–47, 29–30.
146
L. Wenying, «Silk Artistry of the Northern and Southern Dynasties», in Kuhn and Feng, pp. 198, 171.
147
Kuhn, «Reading the Magnificence of Ancient and Medieval Chinese Silks», in Kuhn and Feng, pp. 30–33, 36, 39.
148
C. Juanjuan and H. Nengfu, «Silk Fabrics of the Ming Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 375; цитировано в Feltwell, p. 11.
149
Feltwell, pp. 146, 20, 18, 26, 150.
150
Frankopan, p. 116. Vogt.
151
Vedeler, pp. 3, 7, 20, 13; Vogt.
152
Персонаж Трималхиона сохраняет удивительную актуальность, хотя прошло более двух тысяч лет после его создания. В самом деле, роман Ф. Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» начинал свою жизнь как новелла, названная именем этого героя. Элементы оригинала можно увидеть в декадентских и отчаянных попытках Джея Гэтсби завоевать сердце Дейзи Бьюкенен.
153
Соня – лесной грызун семейства Dryomys nitedula . – Прим. пер.
154
Arbiter.
155
P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 65; Pliny the Elder, chap. 26.
156
J. Thorley, «The Silk Trade between China and the Roman Empire at Its Height, Circa A. D. 90–130», Greece & Rome , 18.1 (1971), 71–80 (p. 76); Frankopan, p. 18; David Christian, p. 5; Vainker, p. 6; McLaughlin, p. 13.; J. Thorley, p. 76; Frankopan, p. 18; David Christian, p. 5.
157
Feltwell, p. 141; Yu, p. 159; McLaughlin, pp. 150, 153.
158
L. Wenying, in Kuhn and Feng, p. 119; Frankopan, p. 18.
159
Horace quoted in Arbiter. Seneca quoted in McLaughlin, p. 149.
160
Arbiter, chap. 32; Suetonius, p. 495; quoted in McLaughlin, p. 149.
161
Walker, pp. 102–103.
162
В саге описаны события между 800 и 1000 гг.; самая древняя из дошедших до нас копий датируется XIII в.
163
«When the Gokstad Ship Was Found»; «A Norse-Viking Ship».
164
Hogan; Magnusson, p. 36.
165
Сам киль вырезан из цельного куска дуба.
166
Magnusson, p. 37; Correspondent, p. 4.
167
Magnusson, p. 44; quoted in Jesch, Women in the Viking Age , pp. 119–123.
168
Magnusson, pp. 23, 40; Jesch, Ships and Men in the Late Viking Age , p. 160.
169
Magnusson, p. 21.
170
Там же, p. 17; Frankopan, p. 116; Hussain; Mulder.
171
Snow; Linden.
172
«Viking Ship Sails»; «Viking Ship Is Here»; quoted in Magnusson, p. 39.
173
Linden; Strauss.
174
Cherry and Leppard, p. 740.
175
Heyerdahl; Cherry and Leppard, pp. 743–744.
176
David Lewis, p. 55.
177
Cherry and Leppard, p. 744.
178
Johnstone, pp. 75–77.
179
Robert A. Carter, pp. 52, 55.
180
Tacitus; Sawyer, p. 76; Magnusson, p. 93.
181
Magnusson, p. 19.
182
В настоящее время яркий вязаный трикотаж острова Фэр-Айл славится во всем мире, его часто можно увидеть на подиумах в коллекциях таких брендов, как Chanel и Burberry . Население острова сократилось с четырехсот человек до всего лишь шестидесяти жителей. Это не значит, что они вяжут круглый год. Большинство занимаются этим только в зимние месяцы в темное время суток, не забывая и о других делах. Чтобы получить трикотаж, ждать своей очереди можно до трех месяцев.
183
Eamer.
184
Bender Jørgensen, p. 175; Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 205; Amy Lightfoot, «From Heather-Clad Hills to the Roof of a Medieval Church: The Story of a Woollen Sail», Norwegian Textile Letter , ii.3 (1996), 1–8 (p. 3).
185
Lightfoot, pp. 3–4; Eamer.
186
Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 205; Lightfoot, pp. 3, 5; Bender Jørgensen, p. 177.
187
Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 203.
188
В современной Норвегии на кораблях, созданных в соответствии с традициями, размер паруса около 100 кв. м. Используется ткань плотностью 750–1050 г кв. м. Лодкам меньшего размера достаточно ткани плотностью 300–750 г на кв. м. Bender Jørgensen, p. 173.
189
«Woollen Sailcloth»; Lightfoot, p. 7; Bender Jørgensen, pp. 173, 177.
190
Eamer; Cooke, Christiansen and Hammarlund, pp. 209–210.
191
Quoted in Lightfoot, p. 7.
192
Holman.
193
Quoted in Magnusson, p. 34.
194
Snow.
195
Choi.
196
Bender Jørgensen, p. 173.
197
Английская народная баллада, принадлежащая к корпусу баллад о Робин Гуде . – Прим. пер.
198
Statutes of the Realm , pp. 280–281, 380; Knighton quoted in Wood, p. 47.
199
Power, p. 15.
200
Там же, pp. 34–35; Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 23; Walton Rogers, p. 1718.
201
Товарно-транспортная накладная в те времена. – Прим. ред.
202
Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 23.
203
Nightingale, pp. 8, 10; Walton Rogers, pp. 1715, 1829.
204
Walton Rogers, pp. 1708, 1710.
205
Там же, p. 1713.
206
Интервал:
Закладка: