Рамина Латышева - II. Бриллиант Зорро
- Название:II. Бриллиант Зорро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рамина Латышева - II. Бриллиант Зорро краткое содержание
Новые загадочные места, новые лица и гремящие имена, обладатели которых наконец выйдут из тени. Кто из них друг, а кто враг? Что скрывает ближайшее окружение Зорро? Как он связан с индейскими племенами? И что за странное пророчество возникает у него на пути?
Ответы на эти вопросы будут для героев не только непредсказуемыми, но и дорогими… И лишь многолетняя тайна семьи де ла Вега поможет им преодолеть все прихоти судьбы и дождаться самого счастливого дня.
II. Бриллиант Зорро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Допрос перепуганной Шарлотты продлился около десяти минут и включил в себя все возможные логические ловушки и увертки, однако, само собой, ни к чему не привел, в связи с чем фрейлина была вынуждена капитулировать и отпустить заикающуюся жертву.
И тем не менее уже перед отъездом внезапных ночных посетителей дон Рафаэль изъявил желание поехать в гасиенду де ла Вега, чтобы дождаться возвращения Тито с запиской и лично убедиться в том, что с Изабеллой все в порядке. Кери, заслышав его просьбу, недовольно скривила губки, потому что это подразумевало под собой также и визит в дом губернатора Шарлотты, но возразить по понятным причинам не могла. Таким образом, в три часа ночи небольшая компания из четырех человек выехала из гасиенды Веласкес во владения де ла Вега.
– Тито, правда, понимает, куда ему нужно передать письмо? – полыхая от любопытства, не удержался дон Рафаэль.
Для него все, что было связано с Зорро, представлялось головокружительным приключением, а возможность взглянуть на Тито в роли почтальона была еще одной причиной, по которой он попросил разрешения на посещение дома губернатора.
– Да, он хорошо ориентируется на местности, – зевая, подтвердил Линарес.
– То есть достаточно произнести ему название, и он сразу туда направится? – чуть не выпрыгнул из седла Веласкес.
Рикардо издал какой-то протяжный звук, по-видимому, означавший положительный ответ.
– И он всегда приходит в правильное место?!
Его собеседник на этот раз только кивнул и так и не поднял обратно голову, уткнувшись невидящим взглядом в гриву своей лошади. Он уже мысленно встретил Тито с запиской и, увидев умиротворенное лицо Керолайн, продолжил прерванный отдых.
– А он может сбегать в воскресенье утром на рынок? – не унимался Веласкес.
Рикардо утвердительно качнул головой в такт шагу лошади.
– И его уже посылали?!
Еще один непроизвольный кивок.
– И много он может поднять?
– Рикардо! – не выдержала Керолайн, чувствуя непомерное возрастание возбужденности молодого дона, ехавшего следом за Линаресом и явно не видящего его закрытые глаза и отрешенно-сладостное выражение лица.
Рикардо вздрогнул от неожиданности и в ответ на угрожающий голос своей музы тут же произнес "да, конечно", что было воспринято доном Рафаэлем на собственный счет и повергло его в совершенный восторг.
Неизвестно, сколь долго продолжился бы еще этот односторонний диалог с периодическим участием Керолайн, если бы Шарлотта, все это время молча следовавшая за фрейлиной, не произнесла еле слышно:
– Приехали.
Кери бросила через плечо поучительно-гневный взгляд, означавший, что она все это время держала свою спутницу под присмотром и продолжит следить за ней дальше, и только после этого проверила, действительно ли они добрались до точки назначения.
В окнах гасиенды де ла Вега было темно, да и в располагавшихся за ней владениях Линарес тоже царили покой и умиротворение. Значит, об их отсутствии никто не подозревал.
– А Тито уже тут? – с придыханием произнес дон Рафаэль, попеременно глядя огромными потемневшими глазами то на Рикардо, то на Керолайн.
– Может быть, – с трудом слезая с лошади и пытаясь удержаться на ватных от непомерной дремоты ногах, отмахнулся Линарес.
– А его надо звать или он сам придет?
– Да можно и позвать…
– А как?! – чуть не захлебнулся Веласкес.
– Ну как там их зовут обычно, – спотыкаясь, дошел до ворот Рикардо, – кис-кис…
– Рикардо!
Молодой человек снова резко очнулся от предупреждающей интонации и несколько удивленно обнаружил себя перед витыми решетками.
– Это такой условный пароль, который понимает только Тито?! – округлил глаза дон Рафаэль.
– Что? – помотав головой, потянул на себя ручки Линарес.
– Ну, "кис-кис".
– Что "кис-кис"?
– Тито откликается на "кис-кис"?
– Он же собака, – кинул на собеседника подозрительный взгяд Рикардо и открыл ворота.
От постоянной охраны своего дома губернатор за ненадобностью отказался уже два месяца назад, поэтому главный вход был свободен от наблюдения и молодые люди беспрепятственно вошли в сад де ла Вега.
– Только у Зорро собака может откликаться на "кис-кис", – раздался благоговейный шепот дона Рафаэля.
Чтобы не оставлять гостей в одиночестве, было принято решение не отлучаться в конюшню и всех лошадей временно привязать к деревьям, после чего фрейлина предложила выпить бодрящего чаю и посидеть на качелях в ожидании Тито, к немалому огорчению Веласкеса пока еще не вернувшегося.
Полчаса, которые Керолайн и дон Рафаэль провели за достаточно оживленными разговорами, в отличие от их спутников, один из которых уже спал, прислонившись к ножке арки, а вторая молча перебирала по бесконечному периметру носовой платок, пролетели незаметно.
– Может, Тито понадобилось отдохнуть и он прибежит под утро? – наконец подала робкий голос Шарлотта, глядя на то, как Рикардо начал медленно отклоняться на спинку качели, грозя своим весом опрокинуть всех назад.
Кери перегнулась через дона Рафаэля, чтобы одарить девушку соответствующим взглядом, однако в этот же момент в самом отдаленном углу сада, где в высокой толстой ограде уже давно была намеренно вытолкнута из кладки пара камней, раздался быстрый шорох, вслед за чем на небольшое открытое пространство перед цветником выскочил объемный черный ком меха.
– Я же говорил! – победоносно заключил Линарес, моментально отреагировавший на столь желанный для него звук, означавший окончание ночных мучений.
Он потянулся и медленно поднялся со своего места, чтобы встретить долгожданного почтальона, однако опоздал.
– Кис-кис! – широко расставив руки, бежал навстречу четырехлапому товарищу Зорро дон Рафаэль. – Тито, кис-кис! – Пес моментально ощетинился и, оглядевшись по сторонам, начал ревностно принюхиваться к ночному воздуху. – Кис-кис, Тито!
– Когда будет время, понаблюдай за его состоянием, – негромко обратился к Шарлотте Линарес, кивая на Веласкеса, и затем продолжил в полный голос. – Ну что там?
– Не знаю, вроде бы ничего нет, – донесся голос дона Рафаэля. – А где смотреть?
– На ошейнике.
– А что должно быть?
– Записка.
– В потайном отделении?
– Да нет там никакого потайного отделения! – не выдержала Кери и, покинув мягкие подушки, направилась к цветнику.
Линарес нетерпеливо забарабанил пальцами по ручке качели.
– Странно, здесь действительно ничего нет, – раздался голос фрейлины.
– Совсем ничего, – разочарованно протянул следом дон Рафаэль.
Рикардо недоверчиво поднял одну бровь и нехотя присоединился к группе под деревьями, однако через минуту был вынужден констатировать достоверность предыдущих наблюдений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: