Геннадий Меркулов - Великий Шёлковый путь. В тисках империи
- Название:Великий Шёлковый путь. В тисках империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-122343-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Меркулов - Великий Шёлковый путь. В тисках империи краткое содержание
Об этой эпохе остались скупые исторические факты. Тем ценнее тот захватывающий древний мир, который сумели создать авторы в романе. Не удивительно, что эта история уже легла в основу будущего многосерийного художественного фильма. И это лишь начало. Кажется вполне логичным, если через несколько лет Великий шёлковый путь возродится в реальности – ведь уже давно настало время для объединения стран и народов Евразийского континента.
Великий Шёлковый путь. В тисках империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Никак не привыкну к новой охране.
– Их с четырех лет готовят служить Сыну Неба. Молчать, не двигаться, тренировать мочевой пузырь и пользоваться деревом вместо железа…
– Да… Они сами как деревья… Ты говорил про двадцать четыре головы, что это значит, Ксу?
– У хунну двадцать четыре темника, они называют их ваньци. Десять из «золотого рода», к которому принадлежит шаньюй, остальные – из четырех других родов…
– Чью голову мы ждем?
– Это сянь-ван из западного клана Сюйбу. Ван Куй разбил его отряд на границе.
– Значит, не все потеряно с этим пьяницей?
Действительно, отправившись на границу, Ван Куй неожиданно добился успеха. Неожиданно для себя и для бывшего хозяина Чжан Цяня, чья очередь настала пограбить южан, что он начал делать привычно и лениво, вовсе не ожидая засады и стремительной контратаки от взбешенного унизительной императорской выволочкой генерала.
– Ну что ж, посмотрим на подарок Ван Куя, – подводит итог осмотра стражи император.
Ко входу подъезжает кавалькада всадников, среди которых выделяется высокий для китайца сотник Фенг. Вооруженные солдаты спешиваются и идут к массивной двери, где их встречает начальник стражи и его люди.
– Оружие сложите вон туда! – повелительным жестом начальник стражи показывает на большую скамью рядом.
Фенг улыбается и снимает с себя меч, потом достает кинжал из правого сапога. Императорская охрана тщательно обыскивает каждого, изымая любые острые предметы, снимаются даже пряжки и броши.
Фенг весело скалится:
– Кругом враги?
– Где голова? – начальник стражи официален и не поддерживает его веселья.
Фенг кивает одному из своих провожатых, тот достает большой шелковый сверток, заскорузлый от пропитавшей его крови. Начальник стражи морщится, разглядывая отсеченную голову хунна.
– Выглядит как торговец рисовым вином!
– У них все аристократы вечно пьяные, – хмыкает сотник.
Начальник стражи вынимает из свертка отсеченную руку, на которой видны большая красочная татуировка в виде волка и несколько драгоценных перстней на пальцах.
– Это что такое? Перстни нельзя!
– Хочешь присвоить? Это подарок императору, очень дорогой подарок! – с вызовом отвечает Фенг.
Начальник стражи недовольно теребит жидкую бороду, скребет длинным ногтем мизинца по массивному перстню на указательном пальце и отдает руку Фенгу. Жестом показывает: пропустить.
Распластавшись у трона вместе с пятью сопровождающими, Фенг, не поднимая головы, обращается к владыке:
– О Сын Неба, у подножия трона которого недостойный Фенг ждет милости! Один из ваших врагов повержен.
Уди кивает:
– Я рад, сотник Фенг.
Из-за спины сотника один из солдат ставит к ногам императора голову на золотом подносе. Уди пристально смотрит на нее.
– Это и есть один из столпов хуннского народа?
– Да, повелитель! Сянь-ван Бяслаг. Его клан Сюйбу вместе с Цюлинь владеет западными землями территории хунну. Это большая потеря для народа «четырех рогов»!
– Как это случилось? – император показывает ладонью, что Фенг может встать.
– Удачная вылазка, – Фенг скромно пожимает плечами, – они ехали с курултая и решили поживиться напоследок. Мы окружили их: убито восемьдесят отборных воинов.
Уди довольно потирает руки.
– Кто руководил операцией? Лично Ван Куй?
– Да, мой император!
– А почему он сам не приехал?
– За Бяслага будут мстить, – поясняет Фенг. – Ван Куй нужен на границе! – Фенг берет с подноса руку. – Это скромный подарок. Здесь родовые украшения клана Сюйбу. Говорят, они приносят мужскую силу!
– Подай сюда, – заинтересованно кивает Уди.
Охранник протягивает руку, чтобы передать конечность императору, но Фенг отстраняет его – сам! Уди с интересом рассматривает татуировку.
– Дикарям не чуждо искусство! Это что-то значит?
– Да. Это смерть, – глухо отвечает сотник.
– Чья смерть? – еще не понимая, переспрашивает император.
– Твоя! – с судорожным выдохом Фенг неожиданно выхватывает у императора кисть и извлекает из нее стилет, искусно замаскированный в кости. Фенг наносит удар, но Уди какими-то чудом успевает увернуться и лезвие лишь рассекает дракона на объемном шелковом халате с левой стороны груди. Всего несколько сантиметров, и клинок бы достал сердце Сына Неба, но сегодня Небо защищает своего сына!
В мгновение ока стражники бамбуковыми мечами сносят безоружных заговорщиков, плотным кольцом окруживших своего лидера и его жертву, на пол. Еще попытка, но молодой император проворен – он успевает вскочить на трон и отбивает удар ногой. Убийца понимает, что через миг доберутся и до него, и всю силу вкладывает в бросок. Но за мгновение до этого старый евнух швыряет в нападающего сумку с лечебными травами и зельями, которая спрятана за троном на случай недуга владыки. Содержимое сумки с грохотом разлетается и сбивает прицел сотника – смертельное жало впивается в спинку трона в считаных сантиметрах от императора.
Злоумышленник хладнокровно срывает один из перстней с мертвого пальца, твердым движением вскрывает себе яремную вену на шее и падает с кровавой улыбкой на губах у ног владыки одновременно с тем, как его хватают десятки рук. Схватка закончена. Все злодеи лежат на мраморном полу: у кого-то сломана шея, кто-то еще дышит. Уди, забыв о страхе, подбегает к Фенгу, истекающему кровью.
– Срочно остановите ему кровь! Он мне нужен живым! – Охранники суетятся, пытаясь пережать разорванную вену, но Фенг слабеет на глазах. – Кто тебя послал? Ван Куй? – кричит император.
Его голос слышится все тише и тише. Тело Фенга охватывает приятная истома, окружающее распадается на цветные яркие пятна, переливаясь пестрым калейдоскопом. Спать… спать… Собрав последние силы, он манит императора пальцем. Оттолкнув стражников, Уди опускается на колени и приближает свое ухо к лицу умирающего. Прерывистая речь сотника клокочет, забрызгивая лицо Единственного кровью.
– Восстание семи уделов… Тебя еще не было, но был твой отец и мой… Его звали Лю Суй… Будь ты проклят и все твое семя… – Фенг закрывает глаза и с улыбкой погружается в вечный сон.
Не сдержавшись, Уди бьет мертвеца по лицу.
– Кто такой Лю Суй?
Ксу с поклоном подает императору шелковый платок:
– Один из повстанцев. Князь Чжао. Закончил жизнь так же, как и этот пес…
В зал с грохотом врывается вооруженная охрана, императора окружает стена сверкающих мечей. Уди брезгливо утирает кровь с лица.
– Ваш отец жестоко покарал повстанцев, лишив жизни, а их детей – власти. Этот Фенг мстит за то, что рожден князем, а на деле лишь сотник…
– И все? Личная месть и Ван Куй ни при чем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: