Эрнест Риттер - Зулус Чака. Возвышение зулусской империи
- Название:Зулус Чака. Возвышение зулусской империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства Наука
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Риттер - Зулус Чака. Возвышение зулусской империи краткое содержание
Автор этой книги по происхождению европеец, но первый язык, которому он научился, был зулусский. Он вырос среди зулусов и с детства слышал рассказы о славном прошлом этого народа. Эти предания легли в основу художественной биографии Чаки - выдающегося африканского полководца.
От редактора формата fb2 (LesCorp): Эту книгу впервые прочел в 1990 году. Она стоит в одном ряду с "Тремя мушкетёрами" Александра Дюма и "Одиссеей капитана Блада" Рафаэля Сабатини!
Зулус Чака. Возвышение зулусской империи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
41
Мир мтетва (лат.) — по аналогии с pax Romana — римским миром.— Примеч. пер.
42
Досл. «вытри топор».— Примеч. пер.
43
Автор приводит это выражение, означающее «Приветствую тебя, отец», в дословном переводе.— Примеч. пер.
44
Каросс — накидка или одеяло из шкур.— Примеч. пер.
45
Ср. с легендами вендиго в Северной Америке.
46
Букв. «моя сестра».— Примеч. пер.
47
Громовержец.— Примеч. пер.
48
Тысяча.— Примеч. пер.
49
Автор не всегда делает различие между кланом и племенем.— Примеч. пер.
50
В подобных случаях применялись растертые травы, на которых развиваются грибки плесени. Благодаря этому даже при серьезных ранениях достигался высокий процент выздоравливающих.
51
Содержание разговора воспроизведено на основании преданий зулусов. В этих преданиях в уста фольклорного героя вложено, очевидно, общее мнение зулусов XIX в. о европейской цивилизации.
52
Варили его на костре, который разжигали при помощи пехла (палочки для сверления). Этот кусочек твердого дерева длиной около 2 футов вставляли в небольшое отверстие, вырезанное в другой палочке из более мягкого дерева (размером 4х 2х 1,5 дюйма). Последнюю прижимали ногой к земле, затем быстро вращали первую палочку между ладонями. От трения мягкое дерево начинало тлеть, на него дули, и в конце концов сухой мох, положенный вокруг отверстия и внутри его, загорался. Обычно палочку вращали два человека, чтобы трение происходило непрерывно.
53
Здесь и в ряде других случаев автор пользуется зулусской формой единственного числа с английским окончанием множественного.— Примеч. пер.
54
Дурман вонючий (лат.).— Примеч. пер.
55
См. «The Diary of Henry Francis Fynn» в книге: Bird J. The Annals of Natal. 1495—1845. Pietermaritzburg, 1888.
56
Чака не нарушил свое обещание, когда пришел к власти. Все племена, подчинившиеся ему, полностью сохранили свои владения, хотя им, разумеется, пришлось предоставлять зулусскому вождю определенное количество воинов. Вот некоторые из этих племени их вождей: племя эмбо, вождь Зихландло; племя ситоле, вождь Джобе, г'унгебени, нтобела, лангени, сокулу, мтетва и все их данники — дубе, ц'еле, эма-ндлазини и многие другие.
57
В изложении выступления Чаки слова о «спасительной сени» отсутствуют.— Примеч. пер.
58
Дом левой руки—в данном случае Нанди и ее потомство в целом, Большой дом — сам Чака.— Примеч. пер.
59
«The Diary of Henry Francis Fynn».
60
«The Diary of Henry Francis Fynn».
61
У зулусов головное кольцо присуждалось специальным приказом короля или вождя. Оно было не столько привилегией, сколько наградой, дающей право вступать в брак. — Примеч. пер.
62
Мзиликази, один из полководцев Чаки и основатель государства матабеле, впоследствии также назвал свой «большой крааль» Ква Булавайо. Так (но без предлога «Ква», означающего «у») продолжает называться главный город провинции Матабелеленд в Южной Родезии (ныне Республика Зимбабве.— Ред.).
63
С незапамятных времен нгуни убивали лиц, признанных виновными в колдовстве, следующим образом; жертву прижимали к земле и заколачивали ей в задний проход четыре заостренные палочки длиной двенадцать дюймов каждая, пока все они не скрывались из виду. Несчастного оставляли в вельде, где он погибал после долгих мучений. Неколдунов, приговоренных к смерти, обычно приводили сначала в бесчувственное состояние, свернув им шею, что само по себе в большинстве случаев вызывало их гибель.
64
Чтобы выполнить вторую команду, воинам пришлось построиться с интервалами.— Примеч. пер.
65
См. Приложение.
66
«The Diary of Henry Francis Pynn».
67
Вероятно, жиром.— Примеч. пер.
68
«The Diary of Henry Francis Fynn».
69
Этот «выкуп» — скорее залог, вносимый женихом на случай возвращения будущей жены в дом отца.— Примеч. пер.
70
Одновременное вступление в брак с несколькими женщинами полностью противоречит зулусскому обычаю; в данном случае, как и в ряде других, Чака отошел от традиционных правил.
71
Средство, возбуждающее половую деятельность.— Примеч. пер.
72
К rig е Е. J. The Social System of the Zulus. Pietermaritzburg, 1950.
73
Этот термин может означать целый жилой комплекс, состоящий из хижины и пристроек.
74
К r i g е Е. J. The Social System of the Zulus.
75
Там же.
76
Там же.
77
Там же.
78
Красивые ворота. «Покидать через красивые ворота» — зулусская метафора, означающая «расстаться друзьями».
79
Народов.— Примеч. пер.
80
Боадицея — руководительница восстания бриттов против древнеримских завоевателей.— Примеч. пер.
81
Басутоленд — ныне государство Лесото; Оранжевое Свободное государство — провинция ЮАР.— Примеч. пер.
82
Мшвешве (Мошеш) — способный и энергичный вождь племени баквена, который в первой половине XIX в. основал государство басуто и положил начало формированию одноименной народности.— Примеч. пер.
83
То есть на территории современной провинции ЮАР — Оранжевого Свободного государства.— Примеч. пер.
84
Очевидно, все эти переселения были вызваны каким-то обстоятельством. Народы, применяющие подсечно-огневую систему земледелия, а также занимающиеся животноводством, часто меняют место жительства из-за истощения почвы. Возможно, это и послужило причиной перемещения племен.
85
Так называли малочисленные экспедиционные силы Англии, действовавшие против немцев в 1914 г. Германскому императору Вильгельму II приписывают слова: «Это маленькое войско заслуживает презрения».— Примеч. пер.
86
Этот призыв можно часто слышать среди зулусов. По обычаю, когда корова увязает, все помогают ее вытаскивать. Делается это весело и добродушно, без всякого расчета на вознаграждение. Так же откликаются зулусы на любой призыв, выраженный этими словами. Если, например, автомобиль забуксовал в песке или же путнику трудно одному поднять груз, достаточно крикнуть: «Во! Мадода, инкомо ибадживе!» («Эй, люди, корова увязла, увязла в грязи»), — и все, кто находится поблизости, придут, весело улыбаясь, на помощь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: