Дороти Лаудэн - Дикий Запад
- Название:Дикий Запад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7632-0501-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Лаудэн - Дикий Запад краткое содержание
Преуспевающий бостонский врач, готовясь в пятый раз стать отцом, страстно надеется, что на этот раз в его семье появится долгожданный мальчик. Однако родилась девочка Микаэла. Наперекор судьбе и общественному мнению отец дает Микаэле возможность получить медицинское образование.
Но после смерти отца мечта Микаэлы о собственной практике рушится — жители Бостона ни за что не согласятся лечиться у женщины! Из отчаянного положения девушку выручает весть о том, что в штате Колорадо требуется врач. Полная надежд Микаэла Куин отправляется в отдаленный край, пока не подозревая, что ее ждут нелегкие испытания, радости и разочарования, верные друзья, непростые заботы и конечно же любовь…
Дикий Запад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Рану надо зашить. — Быстро взглянув на рану, Микаэла сразу определила ее характер.
— Именно это я и сделаю, — ответил Джейк Сликер.
— Спросите вашего пациента, кого он предпочитает — цирюльника или врача, — сказала ему Микаэла.
— Прошу прощения, мэм, — вмешался в разговор раненый, — С кем имею честь?..
— Я доктор Куин, — представилась Микаэла.
— О! — Мужчина понимающе поднял брови. — Врач. Вы, собственно говоря, тоже врач? — обратился он к Джейку Сликеру, который уже выуживал толстую иглу из футляра.
— Э… не совсем, — ответил неуверенно цирюльник. Он быстро нашелся: — Но время от времени меня зовут, когда атмосфера в салуне накаляется. — Сликер занервничал, понимая, что ответил не слишком убедительно.
Незнакомец покачал головой:
— Для посетителей Хэнка вы, может, и подходите, но…
Джейк попытался исправить ошибку, которую он так неосторожно допустил.
Но раненый от нового приступа боли только скрипнул зубами и откинулся в парикмахерском кресле.
— Согласен иметь дело только с настоящим доктором.
Микаэла посмотрела на мужчину и на Джейка Сликера.
— Вам надо успокоиться, — сказала она своему пациенту, прежде чем приступила к работе.
На следующее утро Гарриэт с детьми нашла Микаэлу на приеме в ее поликлинике.
— Мне жаль, что миссис Олив так резко отреагировала на мое предложение относительно швейного кружка, — извинялась Гарриэт перед Микаэлой.
— Вы не виноваты в этом, — успокоила ее Микаэла. — Единственное, что меня тревожит, это то, что лишь немногие в городе понимают необходимость прививок.
Гарриэт кивнула.
— Я надеюсь, вы нам в этом поможете. — Потом она закусила губу, и лицо ее исказилось от боли.
— У вас не прошли боли в животе? — спросила Микаэла.
— Началось снова, — сдержанно ответила Гарриэт. — Ну, давайте, дети, протяните руки, — быстро переменила она тему.
— Если завтра вам не станет лучше, я хотела бы вас осмотреть, — сказала Микаэла, готовя инъекцию.
Трое детей перенесли прививку довольно мужественно и после окончания процедуры, гордые собой, совсем не спешили покинуть врачебный кабинет.
Но Микаэлу уже ждали другие дела. Почти каждый день на ее имя прибывали посылки, и она не хотела, чтобы ей носил их Хорес.
На почте неожиданно она повстречала своего вчерашнего пациента.
— О, доктор Куин! — приветствовал он ее и положил свою ухоженную ладонь поверх ее руки. — Какая приятная неожиданность прямо с утра. — Он поцеловал ей руку.
Микаэла инстинктивно отстранилась и отняла свою руку.
— Доброе утро, — поздоровалась она, имени этого человека она не знала. — Как вы себя чувствуете? У вас не было головокружения или тошноты после ранения?
Незнакомец покачал головой.
— Если у меня и закружилась голова, то наверняка не от раны. — Он улыбнулся Микаэле, и она, к своему удивлению, чуть покраснела.
— А, доктор Майк! — вдруг вспомнил телеграфист. — Вам пришла посылка. — Он порылся на одной из своих полок и достал огромный пакет.
— Из Чикаго. Там наверняка что-то из одежды, да? — полюбопытствовал Хорес, полный дружелюбия.
Микаэла подмигнула ему.
— Не проговоритесь, Хорес. Это должно быть неожиданностью для нашего праздника закладки первого камня.
— Закладка камня? По какому поводу? — спросил, заинтересовавшись, незнакомец.
— Мы хотим построить школу и для этого собираем деньги, — с готовностью объяснил Хорес— Нам нужно пятьсот долларов.
Незнакомец понял брови.
— Это большие деньги. Могу я помочь вам, доктор Куин? — обратился он к Микаэле и чуть коснулся рукой пакета.
Конечно, это решило бы их проблемы, и все же Микаэлу что-то настораживало в этом человеке.
— Вы родом из Чикаго, доктор Куин? — спросил незнакомец, провожая ее к повозке.
— О нет, — ответила Микаэла. — Я родом из Бостона.
— Я так и думал, — ответил он. — Интеллигентность видна сразу. И мне кажется, что именно из-за этого у вас могут быть в этом городе трудности, — продолжал он. — Например… — Он не договорил фразу, увидев, что группа мужчин окружила его лошадь, привязанную возле лавки, и в изумлении ее разглядывает. Ясно было, им не приходилось видеть раньше такой породистой лошади.
— У вас прекрасная лошадь! — воскликнул Лорен Брей, обращаясь к спутнику Микаэлы, и в его голосе звучало истинное воодушевление.
Незнакомец ускорил шаг. Микаэла немного неуверенно шла за ним.
— Да, — согласился он с Лореном, — кроме того, эта лошадь обладает замечательными скаковыми качествами. Впрочем, я мог бы ее уступить за приличную цену.
Воодушевление мистера Брея немедленно угасло.
— У нас как раз сейчас не вполне благополучно с деньгами, и мы не можем купить еще одну лошадь.
Незнакомец внимательно оглядел собравшихся, словно выискивая возможного покупателя, но бурно балагурившие до этого момента жители враз притихли — каждый из них имел свою причину, по которой он как раз сейчас не мог купить еще одну лошадь.
Только Салли, который тоже оказался в этой компании, продолжал осматривать лошадь как ни в чем не бывало.
— Хотите купить, сэр? — заговорил с ним незнакомец.
— Вряд ли, — засмеялся Лорен Брей еще до того, как Салли смог сам ответить. — Он ведь не умеет ездить верхом. — Он посмотрел на Микаэлу и обольстительно улыбнулся. — И особенно теперь, когда дамы составляют нам такую жесткую конкуренцию.
Салли выступил вперед. Его щеки залил румянец. Он заметил взгляды, которыми обменялись Микаэла и незнакомец.
— Сколько вы за нее хотите? — спросил он с вызовом.
Лишь вечером Микаэла нашла наконец время распечатать пакет. В нем оказались новые платья для нее и Колин, которые она заказала. Колин облачилась в свое и в тот же миг начала вертеться перед зеркалом, напрасно Микаэла пыталась еще заколоть булавками пару швов.
— Будешь танцевать со мной, Мэтью, если меня никто не пригласит? — спросила Колин брата.
— Я не танцую, — пробормотал Мэтью.
— Все равно тебе надо когда-нибудь научиться, — не отступала она.
В дверь постучали. Микаэла на всякий случай посмотрела, где ее сумка. Если в это время кто-то добирается до них, значит, случилось что-то экстренное. Она пошла открывать.
— Добрый вечер, мэм, — услышала она голос из темноты.
Микаэла непроизвольно сделала шаг назад. В свете свечи она узнала недавно приехавшего в город незнакомца.
В тот же миг к двери бросилась Колин.
— Папа! — закричала она и кинулась на шею вошедшему.
Микаэла чуть не выронила свечу. Она слишком хорошо помнила все, что рассказала ей о своем муже ее подруга Шарлотта Купер. Хотя Микаэла знала, что Итэн Купер жив, она никогда в жизни не предполагала, что наступит день, когда он явится в их город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: