Дороти Лаудэн - Дикий Запад
- Название:Дикий Запад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7632-0501-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дороти Лаудэн - Дикий Запад краткое содержание
Преуспевающий бостонский врач, готовясь в пятый раз стать отцом, страстно надеется, что на этот раз в его семье появится долгожданный мальчик. Однако родилась девочка Микаэла. Наперекор судьбе и общественному мнению отец дает Микаэле возможность получить медицинское образование.
Но после смерти отца мечта Микаэлы о собственной практике рушится — жители Бостона ни за что не согласятся лечиться у женщины! Из отчаянного положения девушку выручает весть о том, что в штате Колорадо требуется врач. Полная надежд Микаэла Куин отправляется в отдаленный край, пока не подозревая, что ее ждут нелегкие испытания, радости и разочарования, верные друзья, непростые заботы и конечно же любовь…
Дикий Запад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После того как Колин и Брайен стремительно втащили отца в дом, Итэн Купер поставил на стол свою сумку и принялся ее распаковывать.
Он вынул шелковый веер.
— Это тебе, Колин, — сказал он. — Этот веер приехал прямо из Китая. Команда моего корабля привезла его специально для тебя. А это, — он протянул Брайену странный предмет, — для моего маленького Брайена. Это лопатка динозавра. Я сам нашел ее в пустыне.
Дети смотрели на подарки сияющими глазами. Только Мэтью не спешил подходить. Он приветствовал отца совсем не так восторженно, как брат и сестра.
Мистер Купер взял в руки и поднял вверх полированный флакон с духами.
— Мэтью, — обратился он к старшему сыну. — Разве это не подарок для прекрасной молодой дамы?
Глаза Мэтью потемнели.
— Спасибо, — ответил он отстранение. — У меня нет знакомой молодой дамы.
Итэн Купер на секунду задумался. Затем продолжил свой рассказ:
— Судно, которое принадлежит мне и моему партнеру, как раз возвращается из Китая. В следующем месяце оно прибудет в Сан-Франциско.
— И вы сочли возможным отложить свои дела, чтобы приехать в Колорадо-Спрингс? — Микаэла сама почувствовала, что голос ее задрожал. С того момента, как Купер вошел в дом, она никак не могла найти нужный тон разговора. Пока она не знала, кто он, он был ей очень симпатичен. Могло ли действительно случиться, что этот человек обманул свою жену, поступил с ней так жестоко, как рассказывала Шарлотта Купер?
Мистер Купер вздохнул.
— Я слышал о смерти Шарлотты, и я хотел посмотреть, что с детьми. Я благодарю вас, мэм, за то, что вы взвалили на себя эту ношу.
Микаэла заметила, что при этих словах лица ее подопечных повернулись к ней.
— Я сделала это по собственной воле, — ответила Микаэла. — И они для меня не бремя. Они для меня — радость.
Уже на следующий день Итэн Купер снова явился к ним в дом. Микаэла заметила, в каком восхищении была Колин, когда он учил ее танцевать и при этом рассказывал о светской жизни в Сан-Франциско. Мэтью, правда, отказывался повторять па, которые стремился показать ему Итэн, но Микаэла заметила, как он тем не менее тайком упражнялся за амбаром, когда считал, что его никто не видит.
Своему младшему сыну мистер Купер показал игру, в которой один игрок бросал другому маленький мячик, а тот должен был ракеткой отбить его обратно. Эта игра как раз сейчас вошла в моду в Сан-Франциско — они называли ее там бейсбол, — и Брайен гордился тем, что мог рассказать о ней другим детям.
Микаэла была во дворе, собиралась сажать наперстянку, чтобы получить из нее дигиталис, который она использовала для лечения больных-сердечников, когда к ней подошел Купер.
В течение минуты он наблюдал на работой Микаэлы.
— Не слишком ли тесно посажены ростки? — поинтересовался он.
Микаэла подняла на него глаза. Потом, как бы отстранясь от него, она положила руки на бедра.
— Шарлотта мне рассказывала, что прежде вы не слишком интересовались сельским хозяйством.
На лице мистера Купера заиграла улыбка.
— О, я догадываюсь, какую Шарлотта нарисовала картину. Она была немного зла на меня, поэтому могла исказить правду.
— Она мне рассказала, что вы промотали ее состояние, — резко ответила Микаэла.
Итэн Купер снова ухмыльнулся.
— Добрая старая Шарлотта… Мы лучше поняли бы друг друга, если бы вы знали, что это была моя часть состояния, которую я, как вы изящно выразились, «промотал». Это ближе к истине. У Шарлотты осталась ее часть.
Микаэла почувствовала неуверенность. Может, ей и не стоило так глубоко вмешиваться в чужие семейные дрязги.
— Во всяком случае, я знаю, что означает для детей потерять отца, — сказала она твердо.
Мистер Купер смущенно склонил голову.
— Здесь вы безусловно правы. Но знаете, у меня была мечта. Я договорился давным-давно с Шарлоттой, что через четыре года мы продадим ферму и я организую торговлю с Востоком, И эту мечту я надеялся претворить в жизнь. Я думаю, вы понимаете, что означает такая мечта для целеустремленного мужчины, который полон сил. И ничто не могло бы удержать меня на месте. — Он проникновенно смотрел на Микаэлу своими колючими голубыми глазами.
Микаэле пришлось отвернуться, чтобы он не заметил, как она покраснела.
— Да, — ответила она, — я знаю, что это значит.
— Конечно, я совершил ошибку по отношению к детям, — продолжал Купер. — Но я хотел бы ее исправить.
В этот момент во дворе дома появился Салли с огромным индюком в руках. Он, как всегда, пришел пешком. Микаэла поднялась и пошла ему навстречу.
Она хотела заговорить с ним, но мистер Купер ее опередил.
— Эй, Салли, где же ваша лошадь? — закричал он вместо приветствия.
Салли не обратил на него внимания. Вместо ответа он протянул Микаэле индюка.
— Это для вас, — сказал он. Микаэла взяла птицу.
— О, Салли, в этом нет необходимости. Спасибо. Но вы должны непременно съесть его вместе с нами. Приходите к нам сегодня вечером.
Овчарка, стоящая возле Салли, вдруг зарычала. Взгляд Салли скользнул по мистеру Куперу, который теперь встал возле Микаэлы и смотрел на Салли, слегка прищурившись.
— Нет, у меня, наверное, не будет времени, — отказался Салли.
— Ну пожалуйста, Салли! — закричал теперь Брайен, который сидел на перилах веранды. — Ты ведь его нам подарил.
Салли с нежностью улыбнулся мальчику.
— Ну ладно. Значит, до сегодняшнего вечера. — Затем он попрощался и отправился в город.
Запах индейки наполнял маленький дом. Дети уже сидели за столом, когда Микаэла поставила на него жаркое. Салли хотел взять нож, чтобы разделить свой подарок. Но мистер Купер начал уже, как будто это само собой разумелось, нарезать жаркое.
После общей застольной молитвы слово взял мистер Купер:
— Эта индейка действительно удачная неожиданность, Салли. Но и у меня есть неожиданность — по меньшей мере для детей, — добавил он, улыбаясь.
Колин и Брайен напряженно смотрели на своего отца, только Мэтью смотрел на приемную мать, как будто он догадывался о том, что это будет за неожиданность.
— Когда я поеду в Сан-Франциско, — начал торжественно Итэн Купер, — я возьму вас, дети, с собой.
Колин и Брайен сразу пришли в восторг и кинулись отцу на шею. Мэтью сидел неподвижно.
Микаэла не верила своим ушам. И когда ее глаза медленно наполнились слезами, она нашла поддержку, встретившись с нежным взглядом Салли.
— Па, это в самом деле правда? — переспросила Колин.
— Ну конечно, — ответил Итэн. — Разве твой отец может врать?
— И мы будем все вместе! — ликовала Колин. — Ты ведь поедешь с нами, доктор Майк, верно?
Все взоры обратились к Микаэле.
— В Сан-Франциско еще очень мало врачей, — прервал мистер Купер мучительную тишину и, исполненный ожидания, посмотрел на нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: