Сергей Самаров - Прыжок через пропасть
- Название:Прыжок через пропасть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-9533-2503-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Самаров - Прыжок через пропасть краткое содержание
Тяжелое время настало для княжества бодричей. На юге и востоке взбунтовались подкупленные алчными данами родственные племена лютичей и русинов, с запада надвигается тень империи Каролингов, а на северной границе открыто стягивает войска король данов Готфрид. Вдобавок собственные бояре в отсутствие князя замыслили захватить власть в столице Рароге…
Новый историко-приключенческий роман Сергея Самарова "Прыжок через пропасть" является продолжением уже завоевавшего популярность у читателей романа "След Сокола" о князе бодричей Годославе.
Прыжок через пропасть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И увидел… Впереди, в кустах, шла жестокая борьба. Возможно, именно поэтому разведчик и сумел оказаться достаточно близко, шагах в двадцати, оставаясь невидимым.
Через толстый поперечный сук была переброшена веревками чьи-то руки дергали ее, выравнивая и привязывая один конец к стволу. Разговаривали по-франкски. Должно быть, солдаты Карла кого-то вешали. Те солдаты, которые готовятся вступить в землю бодричей.
Лют достал пращу и развязал берестяной туес с камнями, подвешенный к седлу. Чуть-чуть повод вправо, чтобы большой куст не мешал обзору. Шлем валяется на земле. Чей-то затылок в суконном подшлемнике словно специально подставлен. Праща с легким свистом сделала несколько оборотов, набирая скорость, и тут же камень сорвался с кожаной чаши. Лют почти никогда не промахивался и с более дальнего расстояния. Ворону мог на лету сбить. А уж с двадцати-то шагов… Солдат рухнул на землю без звука. И в тот же момент натянулась веревка на суку, раздался чей-то вскрик, перешедший в хрип. Лют выхватил меч и со всем пылом юности ударил коня пятками по бокам. Он протаранил кусты, выскочив на маленькую полянку. Увидел, как отступили от повешенного четверо солдат, и с ходу направил коня прямо на них. Солдаты спохватились только тогда, когда он уже нанес первый удар. Меч рассек шею ближе других стоящему франку. Следующего пращник сбил грудью коня. Но двое оставшихся на ногах оказались не робкого десятка. Они выхватили мечи и устремились на молодого разведчика с двух сторон одновременно. Вскочив на ноги, вслед им бросился и сбитый конем. Люту следовало, по логике, развернуться, чтобы нанести удар, но он понимал, что тим потеряет время и его самого могут успеть рубануть с любой из сторон, а то и с двух одновременно, и он не сможет защититься. Понимали это и франки и бежали изо всех сил, стремясь не отстать. Тогда Лют пошел на хитрость и погнал коня. Сделав круг, молодой разведчик выманил франков достаточно далеко от дерева, а затем резко развернулся и поскакал назад. Перерубить мечом веревку, подхватить падающее тело и перебросить его поперек седла — на это ушли секунды. И опять подогнал коня. Туда, где лес чище и реже. Там франкам не угнаться за конником, даже если конь несет и двойной груз.
Когда за спиной стихли крики обессиленных солдат, разведчик остановился, убрал меч в ножны, достал нож и перерезал вторую толстую смоленую веревку, стягивающую спасенному, руки за спиной. Руки сразу протянулись к горлу, ослабляя петлю. Еще через секунду спасенный сполз с лошадиного крупа и шумно, с хрипами перевел дыхание.
— Проклятый Карл, ты заплатишь мне за это! И ты, граф Оливье, дорого заплатишь! — выкрикнул человек по-сакски. — Заплатите уже сегодняшней ночью. Я не люблю бросать слов на ветер! Вспомните меня!…
И он погрозил кулаком вверх, будто угрожал небу.
Лют всматривался в незнакомца. Впрочем, в незнакомца ли… Где-то он уже видел своего спасенца, только не мог вспомнить где. Несомненно это был знатный сакс. Не только одежда принадлежала человеку правящего класса, но и лицо, утонченное, волевое, красивое и умное, выдавало породу. Длинные волосы, собранные на макушке в пучок, свешивались хвостом на левое плечо. Дальше взгляд разведчика перешел на веревочную петлю, все еще остававшуюся на шее. Несчастный пытался сердито освободиться от нее. И вдруг — Люта осенило! Он даже заливисто засмеялся.
— Что хохочешь? — зло выкрикнул незнакомец, подумав, что выглядит с этой веревкой достаточно комично и славянин смеется над ним.
Несомненно этот голос привык повелевать. Только славянский разведчик не относил себя к тем, кем повелевают сакские вожди.
— Дай-ка мне эту веревку…
— Зачем тебе веревка?
— Хочу хорошенько рассмотреть.
Незнакомец справился наконец с петлей, снял ее с шеи и бросил молодому человеку. Лют повертел смоленый обрезок в руках, потрогал узел и легко развязал его, дернув за свободный конец. Без всякого усилия. А незнакомец лишь с трудом сумел расправить петлю на своей шее… Это из-за того, что веревка просмолена. В одну сторону она протягивается легко, в противоположную — никак.
— А где здесь стоит флот Карла? — невинно спросил Лют.
— Флот? — огрызнулся незнакомец, растирая шею энергичными движениями пальцев. — Откуда здесь у Карла флот… Что ему здесь делать? По нашим болотам плавать?
— А откуда у франков моряки?
— Какие моряки? — не понял сакс.
— Самые обыкновенные… — Лют показал веревку, уже развязанную, и без труда снова завязал прежним же узлом. Дернул за конец — веревка развязалась. — Такие узлы вяжут только моряки, когда крепят паруса.
— Откуда ты знаешь, славянин? Ты же не моряк.
— Я бодрич. И вырос среди викингов и рыбаков на острове Буян. Мой отец ходил в набеги с викингами. И он даже дома, когда была надобность, вязал все такими же узлами. И меня научил. Солдаты такие узлы вязать не умеют. По крайней мере солдаты короля Карла. Вот даны — могут. Они почти все викинги и частенько отправляются в морские набеги. Этим — что парус закрепить, что с веслом справиться — привычное дело!
Незнакомец задумался. Но быстро сообразил.
— То-то мне показалось, что они выкрикивают по-франкски слова, смысл которых не понимают! Это даны! Проклятый Готфрид! Это ты решил со мной разделаться, и натравить таким образом на Карла моих саксов… Ты слышал, что они кричали?
— Я плохо знаю франкский.
— А сам ты кто?
— Меня зовут Лют. Я ищу одного человека, который должен быть в лагере возле ристалища. Хотел через лес сократить дорогу, чтобы не продираться через толпу, и заблудился в дебрях. Так и выехал на тебя. Кажется, вовремя… А кто ты? И что с тобой случилось?
Незнакомец принял гордую осанку.
— Я эделинг Аббио. Был в гостях у франкского графа Оливье, а когда вышел из королевской ставки, в лесу на меня напали эти люди. Двух моих слуг сразу закололи, а меня чем-то оглушили. В себя пришел, когда меня уже вешали. Но со связанными руками сопротивляться трудно. Дай мне меч и коня. Я догоню этих негодяев. Лют засмеялся.
— Их уже не догнать. Их следует искать в палатке Сигурда.
— В палатке Сигурда, говоришь? — Аббио задумчиво поднял брови. — Что же, я и там поищу… Сигурд, если это он, сильно рисковал, устроив на меня охоту на сакских землях. Здесь ему не Дания, где он мог заставить меня прождать у дверей королевского дворца целых три часа. Мне пришлось отказаться от аудиенции, чтобы сохранить свою честь, только в тот момент, когда король согласился меня принять!… Вот же тогда позеленел от злости и сам Готфрид и его любимчик! — эделинг сам заулыбался от воспоминаний — А сейчас этот любимчик желает рассчитаться? Ладно… Тебе тоже надо ехать в лагерь? Поехали, я выведу тебя туда. Кого ты ищешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: