Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)
- Название:Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) краткое содержание
В центре романа «Капитан Темпеста» один из волнующих эпизодов разгоревшейся в XVI веке войны между Венецианской республикой и турецкой империей Селима II. Крепость Фамагуста отчаянно защищается от турок. Во главе обороны – загадочный капитан Темпеста.
Также в книгу вошла приключенческая повесть «Город Прокаженного короля», рассказывающая о поисках несметных сокровищ, спрятанных королем Прокаженных в джунглях Бангкока.
Перевод: Л. Мурахина-Аксенова, Михаил Первухин
Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Совет старого опытного охотника оказался как нельзя более кстати, и через какой-нибудь час Роберто Галэно понял, что такое «смеющаяся обезьяна» сиамских лесов, испытав на себе ее силу и неукротимость.
Дело в том, что охотникам не представило особых затруднений, ориентируясь по крику лу-гуои, напасть на следы обезьяны. В охоте приняло участие четверо человек: Лакон-Тай, Лэна-Пра, врач и Фэнг. Дойдя до места, где, по всем признакам, могла скрываться обезьяна, охотники разделились, чтобы окружить группу деревьев, где мог прятаться «хохотун». Лакон-Тай с Фэнгом пошли направо, итальянец и девушка, владевшая ружьем не хуже отца, – налево.
Несколько минут спустя вдали, где находились Лакон-Тай и Фэнг, послышались два выстрела. Тогда Роберто Галэно и девушка поторопились пойти туда и при этом буквально наткнулись на качавшуюся на ветке дерева над тропинкой обезьяну огромного размера. Лэна выстрелила, но пуля только задела животное, успевшее спрятаться за ствол. В ответ на выстрел послышался яростный вой, сменившийся хохотом, от звуков которого мороз продирал по коже.
Бросившись на поиски раненого животного, охотники не заметили, что оно само подстерегает их, притаившись в густой листве. Миг – и огромная масса обрушилась на спину Роберто и сбила его с ног. Падая, итальянец зацепил курок карабина, и ружье выстрелило.
Не успел доктор сообразить, что произошло, как сзади него раздался выстрел, и обезьяна, уже бросившаяся на упавшего, отскочила в сторону.
– На помощь! Помогите! – услышал он крик.
Вскочив, Роберто увидел, что огромная обезьяна, как будто задыхавшаяся от пароксизма хохота, схватила бревнообразными руками Лэну-Пра и грозит перегрызть ей горло острыми клыками.
Словно безумный, Галэно нанес лу-гуои страшный удар прикладом в морду, обратив ее в кровавую лепешку.
Обезьяна выпустила девушку, но яростно бросилась на старого врага. Галэно отпрянул – это и спасло его от ужасной смерти, потому что лу-гуои тянулся к его горлу крючковатыми пальцами, и нанес обезьяне снова удар по голове, потом по груди, по плечам, в то же время едва увертываясь от тянувшихся к его горлу мохнатых лап, грозивших задушить его в мгновенье ока.
Однако такая борьба не могла затянуться, потому что человек быстро терял силы, а животное словно обретало их с каждым новым полученным ударом… Роберто Галэно чувствовал, что еще миг, и он погиб, если не свершится чудо. И чудо свершилось: что-то прогрохотало за его спиной, серый дым заволок окрестности, и, когда этот дым рассеялся, Роберто Галэно увидел огромное тело обезьяны, подергивавшееся предсмертными судорогами, у своих ног.
– Хвала богам! – услышал естествоиспытатель взволнованный голос Лакон-Тая. – Я думал уже, что вы поплатитесь жизнью, пытаясь спасти мою дочь. Но Фэнг стреляет и теперь, как встарь, без промаха. Посмотрите: его пуля пролетела на волосок от вашей головы, не зацепив вас, и угодила в глаз лу-гуои, поразив зверя насмерть. Я только докончил дело Фэнга выстрелом в сердце «хохотуна», сократив агонию обезьяны, потому что и с пулей в мозгу она тянулась к вам…
– А где же Лэна-Пра? – оглянулся Роберто.
Но девушка уже стояла возле него. Он не успел сообразить, в чем дело, как почувствовал на своей руке поцелуй: Лэна-Пра поднесла его руку к своим устам со словами благодарности.
– Что вы, что вы, Лэна? – отдернул Роберто руку.
– Вы уже спасли один раз мою жизнь! – сказала серьезно девушка. – Это было тогда, когда вы спасли от смерти моего отца. Ведь я не пережила бы его гибели!.. Теперь вы спасли меня вторично. Я не знаю, как отблагодарила бы вас за это девушка вашей родины, но я выражаю мою благодарность, как умею…
Взволнованный до глубины души, Роберто сам поцеловал руку молодой девушки. Потом охотники, сняв шкуру с убитого «хохотуна», поторопились возвратиться к бэлону, благо Фэнг тащил уже за поясом пару великолепных жирных диких индюков, мяса которых было достаточно, чтобы накормить весь экипаж барки.
По дороге, однако, пришлось остановиться: Роберто Галэно услышал странные мелодичные звуки, исходившие из травы у подножия какого-то банана, словно там пела неведомая птичка, и заинтересовался этим.
– Тан-тай! – пояснил Лакон-Тай. – Поющая ящерица, или «ящерица землетрясения».
– Что такое? – изумился Роберто.
– Ну, да, «ящерица землетрясения»! – вмешался в разговор Фэнг. – Подождите, я попробую, может быть, мне удастся поймать певунью, благо она не из того сорта ящериц, водящихся в Бирмании, которые ядовиты не менее самой ядовитой змеи.
Пять минут спустя в руках Роберто Галэно очутилось изловленное Фэнгом грациозное маленькое животное со смешной, словно раздутой головой и тонким, стройным, почти змеиным тельцем серого цвета, покрытым разноцветными пятнами.
– Но почему вы называете эту певунью «ящерицей землетрясения», друг Лакон-Тай? – полюбопытствовал молодой врач.
– Потому что эта ящерица – величайший друг человека! – серьезно ответил старик. – Не знаю, чем это объяснить, но тан-тай предчувствует близость землетрясения и оповещает о грядущей беде всегда за несколько минут особенно резкими, тревожными криками, словно при землетрясении и ему грозит опасность погибнуть. Таким образом, мои соотечественники стараются всегда держать у себя в доме в клетке тан-тая, но, к сожалению, животное в неволе скоро погибает. Но идемте к нашей лодке! Уже поздно!
И странники поспешили к бэлону. Там все оказалось в полном порядке, и гребцы, стосковавшиеся по доброму куску хорошего мяса, немедленно принялись жарить индюков, присоединив к ним трех или четырех тут же подстреленных Фэнгом корморанов. Мясо этих последних не понравилось итальянцу, потому что жир корморана отдает тиной и рыбным запахом, но гребцы поглощали корморанье жаркое, как настоящее лакомство.
Трапеза еще не была закончена, как на берегу, у которого причалил бэлон, показалась целая партия полуодетых людей, которыми явно руководил высокий старик.
– Искатели древесного масла! – сказал, видя этих людей, Лакон-Тай. – Да это целая экспедиция! И с ними еще какие-то странные субъекты. Бьюсь об заклад, что это не сиамцы, а скорее выходцы из области Камбоджи. Смотрите! У них карабины, и, кроме того, они тащат за спиною какие-то кожи!
Новые пришельцы, видя роскошную барку, робко приблизились к берегу, и старшина партии искателей масла, узнав в Лакон-Тае вельможу, поторопился предложить свои услуги, буде в них встретится надобность, но Лакон-Тай отказался, пожелав лишь узнать, что за чужеземцы присоединились к сиамцам.
– Мы – агенты-охотники одного «фаринги», который живет в Бангкоке! – пояснил один из охотников. – «Фаринги» – совсем сумасшедший: он платит нам деньги, чтобы мы доставляли ему шкуры разных животных, в том числе обезьян. Услышав, что в этой местности обезьяны положительно кишат, мы пришли сюда, чтобы устроить охоту на четвероруких истребителей посевов… Если господин пожелает, мы можем устроить эту охоту в его присутствии: любопытно посмотреть, как попадаются в наши сети обезьяны!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: