Луи Буссенар - Том-Укротитель
- Название:Том-Укротитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-002-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Том-Укротитель краткое содержание
Вниманию читателей представлен впервые переведенный на русский язык приключенческий роман популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) «Том-Укротитель».
Художник А. МаховТом-Укротитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Доказательства! Требуем доказательств! — неслось с трибун.
— Ну что ж! Извольте! Афиши обещали дуэль, настоящий поединок не на жизнь, а на смерть между двумя джентльменами, согласившимися решить свой спор публично, перед вами, леди и джентльмены.
— Да!.. Да!.. Дуэль! Нам обещали дуэль! Мы хотим дуэли!
— Вы можете так кричать и просить бесконечно. Обещанного гвоздя программы не будет: дуэль не может состояться.
— Но почему? Скажите!
— Потому что поединок двух вооруженных людей опасен. Здесь обман исключен, ведь один из соперников должен погибнуть. Отсюда я делаю вывод…
— Какой? Говорите быстрей!
— Что директор цирка солгал, и обещание дуэли тоже очередной розыгрыш. Поединок не состоится!
Том, хранивший до сих пор презрительное молчание, приблизился к незнакомцу вплотную и громко спросил:
— Что за чепуху вы несете?
— Я сказал…
— Заткнитесь! Молчите, когда я говорю! Предупреждаю, что вы наложите в штаны, трусливый алкаш…
— Трус? Я трус? Клянусь памятью моего отца…
— Вы наговорили столько глупостей, лжи и оскорблений, что я требую удовлетворения. Здесь же, сию минуту, в присутствии почтенной публики.
— Гип!.. Гип!.. Гип!.. Урра! Да здравствует Том! — заорала толпа в предвкушении нового захватывающего номера.
Незнакомец приосанился, скрестил руки на груди и сказал хвастливо:
— Я уже убил четверых и если вам так угодно быть пятым…
— За мной пока не числится ни одной жертвы. Вы будете первой… Итак, согласны?
— О да, сэр!
— Ол райт!
Крайне возбужденная публика уже начала заключать пари.
— Сто долларов на Тома… Пятьсот долларов… тысячу… на… Эй вы, как вас зовут?
— Я чистокровный американец, потому что мое имя Джонатан-Джонатан.
— Отлично! Итак, тысячу долларов на Джонатана!
Опять откуда-то появились фоторепортеры. Вспыхнули магниевые лампы.
— У вас есть револьвер? — спросил мистер Джонатан, еле ворочая языком.
— Да!.. «Смит-и-вессон»… [51] «Смит-и-вессон» — револьвер, названный по фамилиям владельцев выпускающей фирмы в США.
Черт побери… Всего одна пуля. Впрочем, этого будет достаточно.
— Достаточно? Для чего? Для того, чтобы… ха-ха-ха!
— Я владею им достаточно хорошо, чтобы позволить себе навсегда отбить у вас охоту пить виски!
— Не слишком ли вы самоуверены, молодой человек?
— Думаю, что это не так уж плохо! А вот вам кое-чего не хватает, мистер Джонатан. Но довольно шуток.
— Итак, начнем?
— Подождите! Надо соблюсти необходимые формальности.
— Ну конечно! Понимаю, свидетели.
— Их пять тысяч!
— Тогда в чем дело?
— Нужно определить дистанцию.
— Ах, конечно! Давайте установим эту чертову дистанцию.
— Тридцать ярдов [52] Ярд — англо-американская мера длины, равняется трем футам или 0,9144 м.
. Вам достаточно?
— Далековато… далековато.
— Боитесь, что я в вас не попаду?
— Наглец! Согласен на тридцать ярдов! Будьте покойны, я запущу пулю именно туда, куда следует. Это все?
— Надо встать так, чтобы не пострадали почетные свидетели.
— Не говорите «гоп»…
Публика заинтересованно слушала этот обмен репликами. Она наблюдала безобидную прелюдию [53] Прелюдия — вступление, введение.
предстоящего ужасного спектакля с оттенком беспечности и одновременно изощренной жестокости.
— Отлично! Нашел! — громко воскликнул Укротитель.
— Что? — спросил мистер Джонатан, охотно уступивший своему противнику лидерство в определении условий поединка.
— Вот! Вам следует встать у этого столба, расположенного как раз у входа.
— Хорошо! А вы?
— Для начала я отсчитаю тридцать ярдов.
— Валяйте.
Делая широкие шаги, Том стал удаляться в противоположную сторону, а все более хмелеющий мистер Джонатан начал позировать фоторепортерам, прислонившись к столбу.
Примерно в тридцати двух ярдах стоял второй столб, будто специально поставленный у входа на арену для удобства дуэлянтов.
Прислонившись спиной к стойке, Том решил так:
— Считаю до трех. При счете три — можно стрелять.
Обратившись к зрителям, молодой человек добавил:
— Уважаемые леди и джентльмены! Прошу засвидетельствовать соответствие наших условий нормам чести и порядочности…
С трибун донеслось:
— Да!.. Да!.. Все правильно! Вы — настоящий джентльмен! Гордость великого американского народа! Ур-ра! Да здравствует Том! Да здравствует Джонатан!..
«Ставлю тысячу долларов на Тома!..» — «Две тысячи на Джонатана!..» — «Пять тысяч на Тома!..» — «Десять тысяч!..» — «Пятнадцать тысяч на Джонатана!..» — «Двадцать тысяч на Тома!..» — «Тихо! Тихо!»
Еще несколько вспышек магниевых ламп, и воцарилась тишина. Слышно лишь прерывистое дыхание сотен людей.
— Вы готовы? — спокойно спросил Том.
— Да, сэр! — ответил Джонатан.
— Раз… два…
Джонатан быстро поднял оружие.
— Три! — крикнул Укротитель.
Джонатан молниеносно спустил курок. Из ствола показался дым, раздался резкий, отрывистый звук выстрела и свист летящей пули.
Дамы закрыли глаза. Мужчины заткнули уши. Все взгляды устремились на Тома. Его шляпа, задетая пулей, отлетела метров на десять в сторону…
Едва не угодив в голову, но пощекотав все же волосы, свинцовая горошина с треском вонзилась в деревянный столб. Пролети она на два миллиметра ниже — и Укротитель отправился бы к праотцам!
Черт побери, мистер Джонатан — неплохой стрелок и умеет обращаться с револьвером!
Раздраженно тряхнув головой, Джонатан приготовился сделать второй выстрел. Но Том его опередил, крикнув:
— Берегите пальцы! — И одновременно нажал на курок.
Спустя несколько секунд, когда затих гул от выстрела, Укротитель с улыбкой обратился к публике:
— Леди и джентльмены! Нет! Нет! Я вовсе не собирался убивать мистера Джонатана, я хотел лишь вывести из строя его револьвер. Сожалею, если при этом задел пальцы моего почтенного противника.
А в тридцати ярдах от Укротителя, словно сорвавшись с цепи, прыгал, скакал, выделывая ногами невероятные коленца, мистер Джонатан. Одновременно он то мычал, то ругался, тряся окровавленной рукой, из которой выпал револьвер.
Грянули бешеные аплодисменты, на арену высыпали репортеры.
Кто-то поднял исковерканное, полностью выведенное из строя оружие. Все оценили, насколько элегантно и великодушно поступил с противником бесстрашный Том — ведь жизнь мистера Джонатана находилась в его руках.
А у того оказался раздроблен палец на руке — ужасная рваная рана. Он сразу протрезвел и начал хорохориться:
— Это случайность… Какая-то чертовщина…
Том насмешливо бросил:
— Вы хотите продолжить левой рукой? Или, может быть, мне пятьюдесятью пулями запечатлеть ваш силуэт на столбе? Только скажите!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: