Роберт Сервис - Аргонавты 98-го года. Скиталец
- Название:Аргонавты 98-го года. Скиталец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Печатное дело
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-88763-074-4, 5-88762-010-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сервис - Аргонавты 98-го года. Скиталец краткое содержание
Очередной сборник серии «Библиотека приключений продолжается…» составили авантюрные романы малоизвестного в наше время, но необычайно популярного в США и Европе 20-ых годов XX века американского писателя Роберта Сервиса, лучшие произведения которого, в том числе и публикуемые в сборнике, написанные под влиянием творчества Джека Лондона внесли весомый вклад в развитие мировой приключенческой литературы.
Аргонавты 98-го года. Скиталец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушайте, — продолжат он. — Может быть, я слишком поспешен, но я все предвидел. Разрешите мне надеть это кольцо на ваш палец.
Он вынул из кармана замечательный перстень с большим черным жемчугом. Она, казалось, была безучастна и не противилась ему. Когда она взглянула на палец, на котором рядом с обручальным кольцом сверкал черный жемчуг, слезы брызнули из ее глаз.
3
Хилькрест ушел бесконечно радостный. Он возвращался в Папити, чтобы забронировать каюты на пароходе, которого ждали через три дня. Он просил ее обвенчаться до отъезда, но она отказалась. Она отложила венчание на шесть месяцев и решила провести это время в Бостоне, в кругу своих близких друзей, а потом он должен был приехать к ней. Пока же они вместе отправятся на восток.
За ужином она была грустна и молчалива. Она не носила своего нового кольца. После ужина она уселась на веранду в своем кресле. Была чудная ночь, небо было сплошь усеяно звездами.
— Почему вы так молчаливы сегодня? — спросил Мун.
— Мне грустно.
— Почему?
— Потому, что я уезжаю.
— Уезжаете?
— Да, оставляю все. Мне кажется, что кончилось самое счастливое время моей жизни.
— Так почему же вы уезжаете?
— Потому что выхожу замуж за майора. Он сегодня сделал мне предложение, и я приняла его. Мы будем жить в Англии.
Мун долго хранил молчание. Она не могла в темноте разглядеть его лица. Когда он заговорил снова, ей показалось, что его голос слегка дрожал.
— Да, я предвидел это. Я заметил, что он интересовался вами. Что ж, он самый славный парень на свете и может сделать вас счастливой. Я рад, что это майор.
— Постольку, поскольку это должен быть какой-нибудь мужчина, — резко сказала она. — О, вы меня извели, проклятые мужчины! Вы думаете, что женщина обязательно должна выйти замуж за одного из вас. Я была свободна последние девять лет и уверена, что никогда не буду так счастлива, как была до сих пор. Я должна отказаться от здешней жизни, которую обожаю, и вернуться к нудной светской жизни. Неужели вы не жалеете меня?
— Но вас ничто не заставляет.
— Нет, я должна. Это мой долг. Не могу же я вечно жить так, как живу сейчас. Я должна быть благоразумной.
Слезы текли по ее лицу.
— Оставайтесь здесь, Джек Мун. Я вам завидую. Никогда не возвращайтесь в цивилизованный мир.
— Я надеюсь, что вы когда-нибудь вернетесь сюда, — грустно произнес Мун.
— Безусловно. Я буду ежегодно приезжать сюда. Вы должны превратить это место в очаровательный рай, который всегда будет манить меня.
— Я постараюсь, миссис. Я только прошу разрешения быть вам полезным. В этом вся цель моей жизни. Я буду счастлив служить вам.
— И, может быть, будете счастливее меня. Я вам все рассказала и очень устала. Спокойной ночи.
Она ушла, не пожав его руки. Он еще долго сидел на веранде и обдумывал все происшедшее.
Глава VIII. Вражеское судно
Никто из них не уснул в ту ночь. Мун встал очень рано и отправился на далекий участок плантаций. Когда он вернулся, Фелиция ждала его. Она выглядела бледной и измученной.
— Почему так поздно? — рассеянно спросила она.
— Мне пришлось пойти к реке. Я поставил там на работу китайцев.
— Где Джонс?
— Я дал ему отпуск на пару дней. В Марахарена празднество, и почти вся деревня ушла туда. Туземцы отправились на большой барже. Я позволил Джонсу взять наш катер. Мауера очень хотела побывать на празднестве.
В этот момент он увидел на ней кольцо, которое она решила надеть.
— Что за великолепный жемчуг! Я никогда не видел лучшего.
— Мне подарил его Хилькрест.
— Замечательно! Когда он вернется?
— Сегодня вечером. Я думаю, что он задержится допоздна. У него много дел.
— Мати еще не напал на след?
— Нет. Он усердно трудится. Я хотела бы, чтобы он нашел шкатулку до моего отъезда. Мне хотелось бы увидеть эти знаменитые Жемчужины.
— Когда вы рассчитываете уехать?
— Послезавтра. Мы как раз попадем к отходу парохода. Вы перевезете меня на нашем катере.
— Да, я так и думал.
После обеда он закурил сигару. Он собирался в тот день привести в порядок отчетность, но сейчас не спешил. Она почти с завистью смотрела на него.
— Счастливый вы человек, вы остаетесь здесь.
— После вашего отъезда, миссис, мне будет ужасно тоскливо. Я даже и думать об этом не хочу.
— Неужели? Меня нетрудно заставить остаться здесь… Что это за парус в море?
— Не может быть, чтобы майор уже возвращался.
— Возьмите бинокль и посмотрите, — сказала она.
Он встал и долго смотрел на судно, которое старалось проскочить рифы.
— Нет, это судно меньше его катера. Кажется, там много людей.
— Они, пожалуй, скоро причалят. Мы их скоро увидим.
Через полчаса они заметили, что судно плыло по лагуне. Это был большой баркас, и четверо человек гребли. Лодка миновала берег впереди дома и направилась в соседний залив.
— Странно. В лодке человек двенадцать.
— Больше, — сказал Мун.
— Я надеюсь, что это не бродяги, которых изгнали с Таити.
— Будем надеяться, что это не банда Макара, — заметил Мун.
Вскоре баркас причалил к берегу и с него сошли пассажиры.
— Их около двадцати человек. Разрешите мне, Миссис, сойти вниз и произвести маленькую разведку.
— Только не задерживайтесь. Я буду беспокоиться.
— Не беспокойтесь. Все будет благополучно.
С уверенной улыбкой он торопливо спустился с горы, но когда он вернулся, его лицо было печально.
— Ну что?
— В самом деле, бродяги.
— Не Макара?
— Боюсь, что да. Жаль, что я отпустил Джонса.
— Вы думаете, что они причинят неприятности?
— Трудно сказать. Если они узнают, что я здесь, то, безусловно, натворят много бед. Но ведь майор вернется вечером, и вы можете с ним уехать.
— А вы не уедете?
— Нет. Я должен остаться, чтобы охранять дом.
— У вас есть оружие?
— Есть винтовка и ружье. Кроме того, я имею револьвер. Я хотел бы как-нибудь сообщить Джонсу, чтобы он скорее вернулся.
— Быть может, мы кого-нибудь найдем в деревне. Поищем.
Деревня находилась в противоположном направлении от залива, где высадились бродяги. Там они нашли маленького мальчика, который охотно согласился передать поручение. Мун быстро написал записку.
— Ты беги скорее. Сюда пришли дурные люди. Они будут драться. Мистер Джонс должен сейчас же вернуться домой.
Мальчик, поняв поручение, бегом бросился к берегу, спустил в воду челн и стал быстро грести.
— Бедный мальчик! Ему предстоит тяжелая четырехчасовая работа.
Они медленно вернулись домой. Фелиция легла на диван на веранде, а Мун занялся чисткой оружия и приготовлениями к защите.
Глава IX. Находка Мати
Побережье Папити было местом, куда стекались с южных морей все подонки и темные личности. Особенно дурной славой пользовалась банда опасного Марка Макара. Рассказывали, что он принимал в свою банду только беглых арестантов и убийц.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: