Дмитрий Агалаков - Солдаты эры Водолея
- Название:Солдаты эры Водолея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-4444-7997-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Агалаков - Солдаты эры Водолея краткое содержание
Обыкновенный русский парень Вадим Арсеньев из провинциального города Дымова получает неожиданное приглашение от сербского князя Константина Остберга с предложением погостить. Князь якобы прочел недавнюю книгу Арсеньева о Дионисии Близоруком, греческом юноше, хранителе древней тайны. Сочтя содержание книги неполным, князь предложил Вадиму вместе обсудить интересующую обоих тему. Отправившись в приятную поездку, Арсеньев и предположить не мог, что путешествие не просто затянется, но превратится в череду опаснейших и загадочных приключений!…
Солдаты эры Водолея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Гм-гм, — деловито откашлялся комиссар. Он опасался напугать незнакомку и решил привлечь ее внимание издалека. — Осторожнее, тут осыпи!
И все-таки девушка испугалась — она обернулась быстро и резко. Сжимая в руке бинокль, она хмурилась, разглядывая так внезапно появившегося мужчину. Девушка стояла как раз на фоне обрыва, полного дымчатой синевы, и скалистого утеса с развалинами замка над этой бездной.
— Вот так встреча, милая пани! — искренне вырвалось у Горовеца.
Перед ним была Зоя Вайдова. Даже сердце у комиссара забилось чаще. Ученица Пташки не сразу поняла, кто вышел к ней из леса, а потом тоже расцвела, угадав в путешественнике недавнего знакомого по Праге.
Она недоуменно покачала головой:
— Господи, комиссар, как я рада… Простите, забыла, как вас зовут…
— Горовец, комиссар Горовец. Можно просто Георгий. Даже нужно, — требовательно добавил он.
Зоя Вайдова улыбнулась:
— Согласна.
— Что вы тут делаете? — спросил он, подходя к Зое.
Она кивнула в сторону обрыва.
— Смотрю на восьмое чудо света — замок на Волчьей горе. — На ее груди висел бинокль. — Кажется, в нем теплится жизнь.
— Что это значит? — спросил Горовец.
— А вы поглядите сами, — сказала Зоя, снимая с шеи бинокль. — Там целый пикник. Вертолет, шатер, фуршет, гости…
— Не может быть, — прикладывая бинокль к глазам, проговорил Горовец. — А впрочем, может. И даже не теплится, а едва ли не бьет ключом. С того самого дня, как мы с вами познакомились, я точно вошел в лабиринт, из которого нет выхода, — обернувшись к Зое, честно признался он. — Ваш рассказ оказался началом этой нити. И я не удивлюсь, если другой конец приведет меня вовсе не к свету, а к чудовищу. — Горовец вновь приложил бинокль к глазам. — А вот аппаратик ваш слабоват. Мой-то, полевой, остался в Праге. Думал, время навалом, куплю по дороге, не буду таскать с собой. Кстати, нас засекли; тот юнец у обрыва; нет, это девчонка; да-да, девушка; плоховато видно; кажется, она смотрит прямо на нас…
…Оставив компанию, Дерик приближался к молодой женщине, которая была немногим старше его — в светлых свободных штанах и белой ветровке с капюшоном. Они были знакомы вот уже три дня, но он все никак не мог привыкнуть к ее присутствию — молчаливому, грозному…
Она обернулась, когда он был в десяти шагах от нее. Широкоскулое лицо, белые в легкую рыжину коротко стриженные волосы. Сейчас капюшон был свободно наброшен на ее голову. Спортивная фигура. Несвойственная женщине собранность, ничего не говорящий взгляд. Увесистый полевой бинокль на груди — хоть пятна на Луне рассматривай. Он встал рядом, по правую руку. Теперь они оба смотрели с края скалы в эту изумрудно-голубую пропасть…
Дерик вспомнил, как вертолет доставил его на плато рядом с замком. Как они прошли завалы из древнего камня, поросшие мхом. Его подвели к лестнице, что вела вниз — в подземелье. Рядом были навалены камни — недавно разобранная кладка.
«Преданные вам люди укрыли это сокровище от чужих глаз и рук, — сказала мисс Блэк. — Ступайте осторожно, повелитель. Это не мраморная лестница вашего офиса».
При свете факелов, которые держали сопровождавшие их телохранители, они спускались вниз, глотая сырость, проходили все новые коридоры. В руках Дерика тоже был факел. Огонь выхватывал из темноты грубую кладку стен, полуразвалившиеся ступени, арочные проемы вдруг возникавших дверей. Ему казалось, что они спускаются в бездонный колодец, из которого не будет возврата. Его слуха касался звон оружия, вопли гибнущих людей. Несколько раз он замедлял шаг, но все же переборол безотчетный страх.
И вот они уже входили в залу, куда сопровождавшие допущены не были. Они остались за несколькими поворотами отсюда. Теперь у них с мисс Блэк в каждой руке было по факелу. Женщина подошла к одной из стен. И там, в ярком свете, Дерик увидел скульптуру. Это была древняя, полуразрушенная картина в камне.
— Присмотрись к этому барельефу, Дерик, — требовательно сказала она.
Это были старик и девушка. Лица, хоть время источило их, еще можно было рассмотреть. Старик сидел в кресле. Сухое широкоскулое лицо. Длинные волосы распущены по плечам. На груди амулет — дракон в шестиконечной звезде. Девушка, в полном рыцарском доспехе, стояла рядом. Она опиралась на меч, который острием вонзался в землю. Дерик присмотрелся к лицу старика, и оно кого-то напомнило ему. Он точно видел его, но куда более молодым, привлекательным…
Ища поддержки, Дерик быстро взглянул на спутницу.
— Ты узнал его? — с надеждой в голосе спросила она. — Правда? Говори же, узнал?
Он еще раз взглянул на картину, вновь поднял глаза на мисс Блэк.
— Да, узнал…
Не таким стариком — угрюмым, утратившим силы, но полным энергии мужчиной он видел себя в рыцарском седле, преклонял колена пред папским престолом, поднимался по лестнице, ведущей ко Дворцу дожей…
— Этой скульптуре семьсот пятьдесят лет, — сказала Мисс Блэк. — Даже если до сегодняшнего дня ты и сомневался в моих словах, то больше в твоем сердце сомнений не будет!
И тогда он услышал шорох за своей спиной. Чувствуя, как колкий мороз пробежал по лопаткам, рывком обернулся. В факельный свет вышла она — в короткой кожаной курке и джинсах, с короткими белыми волосами. Широкоскулое лицо. Неподвижные глаза. Руки заправлены в карманы, точно она — уличный подросток, простая девчонка, что ищет приключений в ночном городе. Она встала рядом с мисс Блэк, и та взяла ее за руку. Но он уже видел ее — только что! Дерик быстро взглянул на портрет, жадно высматривая юную воительницу рядом со стариком. Короткая стрижка — под шлем, то же широкоскулое лицо, твердое, волевое. И взгляд — готовый сразить врага не хуже, чем ее меч.
— Это мой сюрприз тебе, — сказала его спутница.
— Кто… она? — кивнув на девушку, вставшую рядом с мисс Блэк, спросил он.
— Барбара, — ответила мисс Блэк.
— Но… ее лицо? — оглянувшись на стену, недоуменно проговорил Дерик. — Я не понимаю…
— Рядом с герцогом Вествольфом его дочь — юная герцогиня Хельга. Твоя дочь…
Дерик всматривался в черты молчаливой молодой женщины — живой, незнакомой, стоявшей сейчас перед ним и не отпускавшей его взгляда.
— Я не понимаю, — повторил он.
— Иногда случается великое таинство, — проговорила мисс Блэк. — И люди обретают не только душу, но и те же черты. Это бывает тогда, когда общая цель, объединяющая людей, неистребима, вечна… Нам остается только сказать: да будет так!
…Его воспоминание оборвал рокот вертолета. Дерик обернулся. Там забирался в кабину этот смешной Аксель Норлин, которому выпало стать его библиотекарем. У герцога Вествольфа, наверное, тоже был чернокнижник. Так может быть, в образе этого недотепы, полжизни посвятившего нелюбимой работе, он готов был заново взяться за свое ремесло?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: