Поль Феваль - Горбун

Тут можно читать онлайн Поль Феваль - Горбун - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Поль Феваль - Горбун краткое содержание

Горбун - описание и краткое содержание, автор Поль Феваль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

  Шестнадцать лет жизни потратил шевалье Лагардер, чтобы отомстить за смерть своего друга герцога Неверского. Шестнадцать лет, чтобы подобраться к убийце, ставшему финансовым королем Парижа, на чьей руке, он, своей острой шпагой, начертал вечное клеймо позора. Шестнадцать лет, чтобы добиться торжества справедливости, сохранить честь и найти любовь. История отчаянного дуэлянта и пылкого любовника, которую донесла до нас людская молва и придворные сплетни.

Горбун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Горбун - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Поль Феваль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ваше сиятельство, – обратился горбун к Гонзаго и указал на гитану. – Эта милая синьорита не в меру болтлива. Она мешает говорить моей невесте. Я ведь жду ее ответа.

– Если бы это был еще маркиз де Шаверни, – не унималась донья Круц.

– Оставь сестрица, – возразила Аврора тем тихим отрешенным тоном, каким недавно говорила с ней наедине. – Шаверни или не Шаверни, какая разница!

И громче:

– Я отказываюсь! Отказываюсь точно так же, как отказалась бы от любого другого!

Горбун, однако, духом не падал.

– Надеюсь, это не последние ваши слова, милый мой ангел? – как-то неожиданно тихо проговорил он, глядя на Аврору.

Этот наивный вопрос незадачливого жениха, почему-то, заставил Аврору вздрогнуть. Ей что-то почудилось, и она сделала жест, словно отгоняла навязчивую муху. На выручку подруги поспешила гитана. Будто в пропасть с обрыва, она кинулась защищать Аврору, заслонив ее от горбуна своим телом.

Тем временем Гонзаго опять обрел свою обычную учтиво высокомерную манеру.

– Молчите? – продолжал горбун, приблизившись еще на шаг к Авроре. – Это потому, что вы меня не знаете, красавица моя. А ведь я с радостью буду всю оставшуюся жизнь валяться у ваших ног!

– Ну, это уж чересчур, – заметила Нивель.

Дамы чего-то ждали. Все женщины обладают каким-то особым чутьем, чем-то вроде второго зрения. И им они ощущали, что вот-вот произойдет нечто ужасное, и, что за кривляньями главного шута скрывается не фарс, а какая-то зловещая драма. Мужчины же, напротив, будучи посвященными в возможность трагической развязки, изо всех сил пыжились, симулируя веселье. Когда горбун говорил, его скрипучий голос всех раздражал, когда молчал, – тишина становилась жуткой.

– Почему же мы не пьем, господа? – встрепенулся Гонзаго.

Робкими струйками из бутылок вино. Пить никто не хотел.

– Милая деточка, – продолжал горбун, я буду вашим нежным муженьком, ненаглядным возлюбленным, верным рабом.

– Это какой-то кошмар наяву! – со слезами возмущалась гитана. – Уж лучше смерть!

Гонзаго топнул ногой, испепеляя гневным взглядом свою подопечную.

– Ваша светлость! – вдруг обратилась к Гонзаго Аврора. – Не надо тянуть. Я ведь знаю, что шевалье Анри де Лагардер мертв.

Второй раз за вечер горбун вздрогнул, будто получил удар. В зале воцарилась тишина.

– Кто же вас так досконально осведомил? – довольно грубо полюбопытствовал Гонзаго.

– Не важно. Вы ведь знаете, чем все должно кончиться. Давайте же, действуйте. Я не боюсь предрешенной вами развязки, и даже ее желаю.

Гонзаго остолбенел. Он ожидал чего угодно только не того, что у него попросят букет по-итальянски. Рука Авроры потянулась к цветам. Гонзаго в нерешительности смотрел на прекрасное лицо девушки.

– Может быть, вы предпочтете выйти за другого, – пробормотал он, чуть к ней наклонившись.

– Вы пообещали, монсиньор, что если я откажусь, то буду свободна, и я требую исполнения вашего обещания.

– И вы… знаете, что…? – не вполне владея собой, пробормотал принц.

– Знаю, – ответила Аврора и будто внезапным ружейным залпом сверкнула взглядом Гонзаго в глаза. – Действуйте принц. Я жду от вас букета по-итальянски!

Глава 12. Приворот

Драматизма ситуации не понимали лишь дамы, включая донью Круц. У всех же мужчин: финансистов и дворян, кровь застыла в жилах. Кокардас и Паспуаль не сводили взгляда с горбуна, напоминая бойцовских псов, глазеющих на хозяина в ожидании команды – «фас».

Перед лицом взволнованных снедаемых любопытством дам и терзаемых угрызениями, раздраженных, негодующих, но не способных порвать сковывавшие их волю кандалы мужчин Аврора казалась спокойной. Ее черты лучились мягкой красотой смирения, – так выглядят лица святых перед тем, как они покинут скорбную земную обитель и вознесутся на небеса.

Принц колебался. Поведение Авроры в эту роковую для нее минуту застигло его врасплох. Он рассчитывал, что она будет отказываться, сопротивляться, негодовать; и в результате такой борьбы он все-таки заставит ее принять цветы. Все это произойдет на глазах у его приспешников, отчего те станут соучастниками еще одного преступления. Однако при виде этого прекрасного, непорочного существа даже у прожженного циника Гонзаго дрогнуло сердце. В нем неуклюже затрепетали остатки совести. Граф Каноцца все таки был мужчиной.

Пылающий взгляд горбуна был неотрывно устремлен на Гонзаго. С небольшим интервалом, сначала ходики, а затем часы на колокольне Сен-Маглуар, пробили три часа ночи. Вслед за этим наступившую тишину нарушил одинокий шепот. Фактотум Пейроль отличался от своего хозяина тем, что уже давно позабыл о сострадании и совести. Наклонясь к Гонзаго, он напомнил:

– Вы не забыли, что завтра семейный совет, ваше высочество?

Гонзаго, чуть повернув к нему лицо, мрачно бросил:

– Поступай, как знаешь!

Тот только этого и ждал. Ни секунды не колеблясь, он взял букет из вазы, стоявшей на полу у часов. При этом он как-то чудно отворачивал лицо; рука его была в черной перчатке.

Охваченная тревожным предчувствием донья Круц прошептала Авроре:

– Что ты хотела мне рассказать о цветах?

– Сударыня, – заговорил в этот момент Пейроль, – вы свободны. У всех присутствующих дам уже есть цветы. Примите и вы букет.

Фактотум произнес эту фразу настолько неуклюже, что даже ребенок догадался бы, что за его словами кроется какая-то мерзость. Однако Аврора протянула руку, чтобы принять подарок.

– Пресвятая сила! – пробормотал Кокардас, отирая лоб. – Разрази меня гром, если тут не скрывается какая-то дьявольщина!

Внезапно донья Круц рванулась к цветам. Повинуясь чутью, она хотела помешать Авроре их взять. Но гитану опередил горбун. Стремглав подскочив к Пейролю, он рукой, облаченной в лайковую перчатку, вырвал у него цветы, а другой оттолкнул управляющего с такой силой, что тот, отлетев на несколько шагов, ударился о стену. При этом он задел за часы, отчего в них раздался неурочный звон. Горбун бросил букет на паркет, наступил на него и, с остервенением растоптав, брезгливо отшвырнул ногой куда-то за опустевшую напольную вазу.

Мужчины за исключением Гонзаго и Пейроля облегченно вздохнули.

– Что это значит? – вскричал Пейроль, выхватив шпагу.

Гонзаго настороженно посмотрел на горбуна.

– Никаких цветов! – дрожа от возмущения, отрезал тот. – Отныне только я имею право преподносить моей невесте подарки!

Горбун осторожно сдернул со своей руки перчатку и, швырнув ее в опустевшую вазу подле часов, продолжал:

– Что это вы все застыли, будто вас молния шарахнула, или столбняк прошил? Ничего особенного не случилось. Подумаешь событие, упали какие-то полузавявшие бутоны! Вы только посмотрите, этот даже шпагу вытащил! Ты что, приятель, собрался отомстить мне клинком за растоптанные веники? Ваше высочество, прикажите этому мрачному рыцарю упрятать оружие в ножны и не портить нам веселье. Право же, негоже одной рукой одаривать, а другой отнимать. Сейчас я, говорю не о цветах, а о моей невесте. Я просто удивляюсь вам, ваша светлость, так скоро опустить руки! Без видимой причины вы нарушаете наш договор. Зачем с самого начала вынуждать меня отказаться от счастливых притязаний? Я еще толком и предложения то не сделал!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Поль Феваль читать все книги автора по порядку

Поль Феваль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Горбун отзывы


Отзывы читателей о книге Горбун, автор: Поль Феваль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x