Фридрих Герштеккер - Луговые разбойники
- Название:Луговые разбойники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02621-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фридрих Герштеккер - Луговые разбойники краткое содержание
В публикуемом здесь романе «Луговые разбойники» звучат очень редкие для приключенческих книг интонации. В книге присутствует слегка ироничное отношение к происходящему, напоминающее чем-то американский фольклор. К тому же этот роман – несомненная удача автора – не делит мир на черное и белое. Отношения между бандитами-конокрадами, их непримиримыми врагами – регуляторами, то есть линчевателями, и фермерами Дальнего Запада вовсе не так однозначны, как принято описывать в подобной литературе.
Луговые разбойники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В это время вернулись охотники с дичью, и женщины занялись приготовлением ужина, после которого все отправились на покой.
На следующее утро стали рассуждать о предстоящей свадьбе и пиршестве. Миссис Робертс предложила немедля всем поехать в дом к зятю, где заранее следовало приготовить вкусный обед, а затем всем отправиться к судье. Роусон согласился на это и попросил лишь обождать его около часа, так как ему нужно было отлучиться.
Глава XIII
Засада
После ухода Уэстона оба гостя Аткинса вольготно расположились возле камина, наслаждаясь теплом и уютом. Куртис на минуту встал и подошел к двери, рассматривая небо, по которому проносились обрывки желтовато-грязных туч, гонимые сильным ветром. Тучи с минуты на минуту становились все гуще и чернее.
– Пожалуй, ко всем сегодняшним нашим затруднениям присоединится еще и буря, – сказал он, выглядывая на двор. – Погода окончательно портится!
– Да, – подтвердил Аткинс, – когда я лет шесть назад жил в Уайт-Риверс, памятный ураган, причинивший массу бедствий краю, начинался именно так!
– А разве шесть лет назад вы обитали в Уайт-Риверс? – спросил Кук.
– Да, я жил там, милях в двух от большой дороги!
– Значит, как раз в то время, когда повесили отцеубийцу Уотлея?
– Нет, я прибыл туда через месяц после его казни, – ответил Аткинс.
– Должно быть, регуляторы Уайт-Риверс шутить не любят! – заметил Куртис. – А как звали того знаменитого конокрада, которого повесили эти джентльмены?
– Не знаю, – отвечал Кук. – Во всяком случае, я не порицаю их за слишком суровые меры. Ни один порядочный человек не может и не должен питать ни капли жалости к гнусным конокрадам. Не так ли, Аткинс?
– Ну, на этот счет я несколько иного мнения! – возразил тот. – Однако соловья баснями не кормят; не хотите ли закусить, джентльмены? Я сейчас пойду и…
– Не беспокойтесь, ради бога! – удержал его за руку Куртис. – Мы плотно пообедали и можем спокойно подождать ужина. Не церемоньтесь с нами, мистер Аткинс, я думаю, вам вовсе теперь не до угощений!
– Действительно, в доме такая суматоха, что можно голову потерять от беспокойства и забот!
– Что же, вашему сыну не легче?
– Нисколько. Да и странно было бы ожидать иного. Когда у крошки целых одиннадцать докторов, да еще в юбках, толку ждать не приходится. Если сынишка после такой переделки останется живым, ему всю жизнь больше нечего будет бояться никаких бедствий и болезней. Выйти невредимым из рук таких врачей – это чего-нибудь да стоит! Схожу-ка я за свечкой, а то скоро совершенно стемнеет. Ишь, ветер как завывает!
С этими словами Аткинс вышел из комнаты, а регуляторы остались одни и могли без помехи поговорить.
– Право, мне жаль, что Аткинс связался с конокрадами! – заговорил первым Кук.
– Тсс! Нас могут услышать! – заметил Куртис почти шепотом. – Мне и самому досадно. В сущности, Аткинс вовсе не злой человек и, сказать по правде, всегда был мне симпатичен, хотя у него скверная привычка смотреть на всех каким-то подозрительным взглядом, исподлобья, что по временам производит крайне неприятное впечатление. Точно он постоянно боится разоблачения!
– Но как решат его судьбу регуляторы? – задумчиво произнес Кук. – Мне лично не хотелось бы увидеть его на виселице. Конечно, Аткинс заслуживает сурового возмездия за свои подлые делишки, но его следовало бы пощадить, хотя бы из сострадания к жене и ребенку!
– Ну, это слабый аргумент защиты! – рассмеялся Куртис. – Тогда любому негодяю, чтобы избежать наказания, стоит только жениться. От петли-то он, пожалуй, отвертится, но все-таки…
– Тс! Он возвращается! – прошептал Кук.
В комнату действительно вошел ничего не подозревавший Аткинс со свечою. Ею он зажег дрова в камине.
– Мерзкая погода! Так и жди, что ветер снесет крышу! – сказал он, поправляя начавшие разгораться поленья. – Если ветер не разгонит тучи, через несколько минут разразится гроза. Что, много регуляторов отправилось на собрание в Литл-Джен? – спросил он, усаживаясь в кресло.
– Не очень, – спокойно отвечал Кук. – К нам приехал один иностранец, жаловавшийся, что у него украли лошадей.
– Уж не канадец ли? Он был у меня недавно и расспрашивал о своих лошадях, но что я ему мог сообщить? – пожал плечами Аткинс.
– Конечно! Вы ведь этих лошадей и в глаза не видали, не так ли? – спросил Куртис, пристально глядя хозяину в лицо.
– Ну разумеется! Как я мог их видеть, когда уже несколько дней не выхожу из дому! – ответил Аткинс, удивленный вопросом. – Конокрады не имеют к тому же привычки показывать всякому украденных лошадей!
– Само собою разумеется! – улыбнулся Кук. – Отчего это так разлаялись ваши собаки?
– Может, кто-нибудь из регуляторов завернул к вам укрыться от грозы? – высказал предположение Куртис.
– Весьма вероятно! – отозвался Аткинс, подходя к дверям. – Цыц, проклятые, марш на место! – прикрикнул он на собак и вышел на двор.
– Должно быть, пришел Стефенсон! – шепнул Кук на ухо своему товарищу. – Неудачно он выбрал время. Тем не менее нам нужно оставаться, пока пройдет гроза. Каково-то сейчас нашим друзьям в такую непогодь торчать в камышах!
– Далеко ли отсюда до Фурш Лафава? – спросил со двора чей-то голос.
«Что за дьявол! – подумал встревожившийся Аткинс. – Неужели второй табун? Странно, ведь Джонс говорил, что его пригонят лишь на будущей неделе!»
Тем не менее он вышел на двор и поспешно приблизился к изгороди, у которой увидел закутанного в плащ всадника на белой лошади.
– Фурш Лафав протекает недалеко отсюда! – ответил он. – Как вас зовут, джентльмен? Я – Аткинс.
– Хороши ли окрестные пастбища? – спросил, понизив голос, незнакомец.
– Откуда вы? – в свою очередь, спросил шепотом Аткинс, все более тревожась.
– Я хотел бы выпить стакан воды!
– Черт возьми! Джонс уверил меня, что вы не успеете приехать ранее будущей недели. Почему же вы прибыли так рано?
– Послушайте, – зашептал незнакомец, нагибаясь через изгородь. – Загоним поскорее лошадей, со мной прибыл еще конюх. Скоро разразится гроза!
– Дождь ничего не сделает вашим лошадям, а у меня сидят два гостя, которых я не могу оставить!
– Так-то так, но если мы немедля спрячем лошадей, то дождь окончательно смоет все следы!
– Правда. А сколько с вами лошадей?
– Три.
– Джонс уверял, что будет семь!
– Остальных пригонят завтра вечером. Я не повел всех сразу из опасения оставить слишком много следов!
– А нельзя ли отправить лошадей раньше с вашим конюхом?
– Конечно! Он все знает…
– И дорогу к Миссисипи?
– Да, мы только что…
Всадник чуть-чуть не проговорился, но вовремя спохватился и продолжал:
– Мы только что прибыли с запада, но этот малый бывал и на Миссисипи. Поспешим, дождь уже накрапывает!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: