Жюль Верн - Путешествие стипендиатов

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Путешествие стипендиатов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Морские приключения, издательство Литагент Вече, год 1903. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жюль Верн - Путешествие стипендиатов краткое содержание

Путешествие стипендиатов - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девять учеников Антильской школы в Лондоне, одержавших победу на конкурсе по естественным и прочим наукам, получают подарок, о котором мечтает каждый настоящий романтик – стипендию для оплаты большого путешествия по Старому и Новому Свету. Команда молодых сорвиголов и их чудаковатый ментор-наставник отправляются в Куинстаун, чтобы поскорее выйти в море. Но вот беда, в это же самое время в море рвется еще одна группа отчаянных – шайка преступников, бежавших из местной тюрьмы… Роман «Путешествие стипендиатов», включенный в очередной том Жюля Верна, поведает головокружительную историю странствий и приключений на экзотических островах Вест-Индии.

Путешествие стипендиатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Путешествие стипендиатов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

65

Кабестан – шпиль; вертикальный ворот.

66

Кат-балка – поворотная балка, служащая для поднятия якоря от клюза (сквозного отверстия в борту для пропуска якорной цепи) до верхней палубы при помощи специальных талей.

67

Пиллерс – вертикальная стойка, которую устанавливают в межпалубном пространстве и в трюмах судна.

68

Ванты – снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются с боков мачты, стеньги и брам-стеньги.

69

Марс – площадка в верхней части мачты для наблюдения за морем и для работ по управлению парусами.

70

Blarney (англ.) – сладкие речи, лесть, бахвальство.

71

Банка – здесь: скамья.

72

Брашпиль – лебедка с горизонтальным валом, которую обычно устанавливают в носовой части судна и используют для выборки якорной цепи и подъема якоря, а также при швартовке.

73

Поднять якорь на кат – поднять якорь с помощью специальных талей к клюзу, заложив за скобу якоря специальный крюк (гак кат-блока), удерживающий якорь в таком положении.

74

Брамсели – прямые паруса, поднимаемые над марселями на брам-стеньгах.

75

Лисели – вспомогательные паруса, употребляемые в помощь прямоугольным при попутных ветрах; ставятся по сторонам прямых парусов на особых рангоутных деревьях (лисель-спиртах).

76

Картье Жак (1491–1557) – знаменитый французский путешественник, исследователь Канады.

77

Кук Джеймс (1728–1779) – знаменитый английский мореплаватель, руководитель трех кругосветных плаваний.

78

Ливингстон Давид (1813–1873) – знаменитый шотландский путешественник, исследователь Центральной и Южной Африки.

79

Стэнли Генри Мортон (1841–1904; настоящее имя и фамилия – Джон Роулендс) – журналист и путешественник, исследователь Африки; родом англичанин, Стэнли перешел на службу к бельгийскому королю, создав для него огромную колонию в бассейне реки Конго (впоследствии долго именовалась Бельгийским Конго, после получения независимости в 1960 году – Республикой Конго, потом – Республикой Заир, в 1997 году переименована в Демократическую Республику Конго).

80

Парри Уильям Эдуард (1790–1855) – английский полярный исследователь; неоднократно пытался пройти Северо-Западным проходом вдоль Северной Америки из Атлантического океана в Тихий; первым предпринял попытку достичь Северного полюса на санях (1827); с 1852 года – адмирал.

81

Росс Джеймс Кларк (1800–1862) – английский полярный исследователь; неоднократно пытался пройти Северо-Западным проходом; в 1831 году открыл Северный магнитный полюс; в 1839–1843 годах совершил три плавания в Антарктику.

82

Шатобриан Франсуа-Рене де (1768–1848) – французский писатель и политический деятель; темы многих своих литературных произведений, равно как и некоторые идеи, почерпнул в путешествии по Северной Америке.

83

Точнее: «Amici, diem perdidi» («Друзья, я потерял день») – эти слова римский историк Гай Светоний Транквилл приписывает императору Титу Флавию Веспасиану (39–81), сказавшему так однажды, когда ему не удалось совершить ни одного доброго дела («Жизнеописание двенадцати Цезарей». Тит, VIII).

84

Морская миля – основная мера измерения расстояний на море; соответствует 1852 м.

85

Леер – туго натянутый и закрепленный обоими концами трос, служащий для ограждения борта.

86

Фал – снасть для подъема парусов, реев, гафелей и проч.

87

Гафель – наклонное рангоутное дерево, нижним концом прикрепляемое к мачте судна.

88

Бак – носовая часть верхней палубы судна.

89

Стюард – официант или коридорный на морском пассажирском судне.

90

Адмиралтейство – до 1964 года орган оперативного и административного управления британскими военно-морскими силами. Созданное при Карле Первом (1625–1649), Адмиралтейство исполняло функции военно-морского министерства, которое возглавлял совет из пяти лордов, руководимых первым лордом Адмиралтейства, который был персонально ответственен перед монархом и парламентом.

91

Бог (лат.) .

92

Бог из машины (лат). (Прием в античной драматургии, когда при помощи механизма на сцене появлялся Бог, разрешающий конфликт.)

93

Бог машины (лат.) .

94

Кинсейл – бухта Кинсейл-Харбор на южном побережье Ирландии.

95

Маяк на мысе Галей-Хед у выхода из бухты Клонакилти.

96

От лат. factotum (делай все) – доверенное лицо; иронич.: вмешивающийся во все.

97

Пассаты – в тропических широтах господствуют в течение всего года, хотя в зависимости от времени года область их развития несколько смещается то к северу, то к югу.

98

Бом-брамсель – прямой парус, поднимаемый над брамселем.

99

Правый галс – такой курс судна относительно ветра, при котором ветер дует в правый борт судна.

100

Вергал – возможно, автор имеет в виду голландского адмирала Карела Хендрика Ферхюлла (1764–1845), графа Севенэра, заканчивавшего карьеру на французской службе.

101

Планшир – деревянный брус с закругленной верхней частью, устанавливаемый поверх фальшборта или на леерном ограждении.

102

Кнехты – парные чугунные тумбы, прикрепленные болтами к палубе судна и служащие для закрепления швартовых или буксирных концов.

103

Яко пес на блевотину (лат.) .

104

Коллодий – раствор коллоксилина (смеси азотнокислых эфиров клетчатки); вязкая жидкость, оставляющая после испарения растворителя тонкую плотную пленку; находит применение в медицине при покрытии небольших ранок, прикреплении повязок и т. п.

105

Брасопить – ворочать реи в горизонтальном положении при помощи брасов.

106

Брать рифы – уменьшать площадь парусов с помощью специальных устройств или приспособлений; самое простое из них – ряды отверстий (риф-гатов), расположенных параллельно рею, сквозь которые пропускают специальные снасти (риф-сезни).

107

Двойной марсель – в XIX веке на крупных кораблях большие паруса второго ряда марсели (фр. huniers pleins, «полные марсели») были заменены двумя более легкими парусами: нижним, или «неподвижным» (фр. hunier fixe), который нельзя было ни поднимать, ни опускать, и верхним, или «летучим» (фр. hunier volant), который привязывали над предыдущим на подвижном рее. Однако в данном случае автор, видимо, просто ошибся: ведь на «Стремительном» не было достаточного количества матросов для управления подобным набором парусов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествие стипендиатов отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествие стипендиатов, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x