Дмитрий Семакин - Сага о мятеже на «Баунти» и об острове Питкэрн. Том I
- Название:Сага о мятеже на «Баунти» и об острове Питкэрн. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательские решения
- Год:2018
- ISBN:978-5-4493-2599-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Семакин - Сага о мятеже на «Баунти» и об острове Питкэрн. Том I краткое содержание
Впервые в русскоязычной научно-популярной литературе — фундаментальный авторский труд о «самом захватывающем приключении всех времён и народов»: легендарный бунт на корабле — и невероятная, продолжающаяся до сих пор история одного из самых изолированных человеческих поселений на планете.
В первом томе — всё о Его Величества вооружённом судне «Баунти».
Сага о мятеже на «Баунти» и об острове Питкэрн. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КРИСТИАН. Повторяю: идите и готовьтесь, я так решил.
ЭЛЛИСОН (Халлетту). Вам не нужно беспокоиться, мистер Халлетт, мы только высадим капитана на берег, а потом вы и остальные сможете вернуться на борт…
Верхняя палуба.
ПЁРСЕЛЛ (А. Смиту, обращая внимание на спущенный на воду ялик). Что вы собираетесь с этим делать?
А. СМИТ. Посадить туда капитана, мистера Хэйуорда, мистера Халлетта и мистера Сэмюэла и доставить их на берег.
Трюм. У каюты Пековера.
К Пековеру и Нельсону спускается Сэмюэл, говорит о том, что его заставляют уйти на ялике вмсете с Блаем, а также с Хэйуордом и Халлеттом. Сэмюэл спрашивает у Пековера, что ему лучше взять с собой.
ПЕКОВЕР. Будь я на вашем месте, мистер Сэмюэл, я бы взял совсем немного.
Сэмюэл засовывает несколько рубах и чулок в наволочку.
Верхняя палуба.
После долгого препирательства с Самнером и Куинталом Фрайер выходит на верхнюю палубу вместе с Коулом и тут же направляется к Кристиану.
ФРАЙЕР. Мистер Кристиан, одумайтесь, что вы делаете? КРИСТИАН. Придержите язык, сэр, я был в аду все эти недели, капитан Блай сам во всем виноват.
ФРАЙЕР. Разногласия между мистером Блаем и вами все равно не есть причина, чтобы захватывать корабль.
КРИСТИАН. Придержите язык, сэр, сию минуту.
ФРАЙЕР. Послушайте, мистер Кристиан, мы с вами были в хороших отношениях в течение всего плавания, позвольте мне сказать. Пусть капитан Блай спустится в свою каюту, и я не сомневаюсь, все очень скоро снова станут друзьями.
КРИСТИАН. Придержите язык, сэр, уже слишком поздно.
Появляется Янг с мушкетом.
ФРАЙЕР. Мистер Кристиан, если вы не разрешите то, о чем я вас просил сначала, умоляю, дайте капитану лодку получше, чем ялик; его дно почти совсем прохудилось. И дайте ему хотя бы шанс добраться до берега.
КРИСТИАН (угрожая Коулу штыком). Нет, эта шлюпка вполне годится.
Мартин тайком угощает Блая кусочком помпельмуса. Чёрчилл и Кристиан замечают это и тут же меняют Мартина.
ФРАЙЕР (шепотом, Блаю). Не падайте духом, мистер Блай. Если я останусь на борту, я сделаю все, чтобы отбить корабль и спасти вас.
БЛАЙ (шепотом, Фрайеру). Во что бы то ни стало, оставайтесь на борту, мистер Фрайер…
ФРАЙЕР. Хорошо, сэр.
БЛАЙ. Мартин… На корме у курятника… Он — друг…
ФРАЙЕР. Понял.
БЛАЙ. Сбейте Кристиана с ног…
ФРАЙЕР. Что?
БЛАЙ. Сбейте Кристиана с ног!
КРИСТИАН (приставляя штык к груди Фрайера). Если вы сдвинетесь еще хоть на дюйм, я проколю вас насквозь. (Самнеру и Куинталу) Отправьте его вниз и заприте в каюте!
Спускаясь в люк, Фрайер видит Моррисона, который возится с яликом, и обменивается с ним репликами.
ФРАЙЕР. Моррисон, я надеюсь, вы не имеете к этому отношения.
МОРРИСОН. Нет, сэр, я ничего не знал…
ФРАЙЕР (тихо). Тогда будьте начеку. Если представится случай, можно попробовать отбить корабль.
МОРРИСОН. Идите вниз, сэр, уже слишком поздно…
МИЛЛУОРД (Моррисону). Я буду с вами, если что…
КУИНТАЛ (Фрайеру). Идите, сэр, вы должны спуститься вниз в свою каюту.
Фрайер спускается вниз.
ЧЁРЧИЛЛ (угрожая Моррисону саблей). Что тебе сказал Фрайер?
МОРРИСОН. Просто спрашивал насчет большой лодки…
А. СМИТ (Чёрчиллу). Это чертова ложь, Чэз, я видел, как он и Миллуорд пожали друг другу руки, когда штурман с ними разговаривал.
ЧЁРЧИЛЛ (Моррисону). Чтобы ты знал: я буду за тобой следить.
А. СМИТ (выкрикивает остальным мятежникам). Держите оружие наготове, они замышляют заваруху!
БЛАЙ (А. Смиту). Не ожидал, что вы будете против меня, Смит…
Нижняя палуба. Каюта Фрайера.
Самнер и Куинтал заключают Фрайера в его каюте; Миллуорд приставлен третьим стражником. Фрайер подмигивает Миллуорду и кивком головы намекает ему, чтобы он сшиб Самнера. В ответ на это Миллуорд быстро заряжает и наставляет мушкет на Фрайера.
МИЛЛУОРД. Спокойно, мистер Фрайер, вас никто не тронет.
ФРАЙЕР. Миллуорд, ваше оружие заряжено, лучше опустите его, вы можете кого-нибудь подстрелить.
Миллуорд поднимает ствол вверх.
МИЛЛУОРД. Никто не хочет подстрелить вас, сэр.
САМНЕР. Нет, такова наша договоренность — не допустить убийства.
Все это время мимо них снует клерк Сэмюэл, вынося вещи из каюты Блая.
Верхняя палуба.
ПЁРСЕЛЛ (подходит к Кристиану). Я надеюсь, вы не никого не посадите в ялик, его дно изъедено червями, он не дойдет до берега.
Происходит перебранка между Кристианом, Чёрчиллом и другими мятежниками о ялике и катере. Кристиан соглашается с доводами Пёрселла, Чёрчилл против. В конце концов, Кристиан приказывает Пёрселлу подготовить катер. Пёрселл колеблется.
КРИСТИАН (Пёрселлу). Немедленно готовьте катер!

Мушкет и сабля. XVIII век.
Действие второе
Верхняя палуба.
Пёрселл отдает распоряжение Макинтошу и Норману спуститься в кладовую за снастями для катера.
МАКИНТОШ (Норману, сидящему в ялике). Где у нас кницы для катера?
НОРМАН. В моем ящике для инструментов.
Ялик вместе с Норманом поднимают наверх.
МОРРИСОН. Что теперь делать, мистер Коул?
КОУЛ. Не знаю, Моррисон, помогите спустить катер на воду.
Коулман, Норман и Макинтош под руководством Пёрселла освобождают катер от ямса, кокосов и прочего барахла.
Кристиан приказывает найти Дж. Смита, чтобы тот принес Блаю одежду.
Появляется Дж. Смит, надевает Блаю штаны и накидывает ему на плечи куртку. Кристиан тут же приказывает Дж. Смиту принести всем вооруженным людям ром.
Появляется Дж. Смит с бутылкой рома. Он по очереди обходит мятежников. Ему помогает Маспрэтт. Выпивают: Кристиан, Маккой, Уильямс, Коулман, Эллисон, Бёркетт. Миллуорд выпивает на лестнице у каюты Фрайера. Хейвуд пить отказывается. Коул, отказавшись пить неразбавленный ром, выпивает воды.
ДЖ. СМИТ (Моррисону). Вы тоже можете выпить капельку, Моррисон, хотя мне приказано обслужить только стражников…
Моррисон делает глоток.
Катер спускают на воду.
Нижняя палуба. Каюта Фрайера.
Фрайер уговаривает своих стражников отпустить его поговорить с Пековером и Нельсоном. Те нехотя соглашаются. Фрайер идет в каюту Пековера.
Трюм. Каюта Пековера.
Входит Фрайер.
НЕЛЬСОН. Мистер Фрайер, чем мы навлекли на себя это?
ПЕКОВЕР. Что теперь делать, мистер Фрайер?
ФРАЙЕР. Джентльмены, я говорил с капитаном, желая приободрить его; если я останусь на борту, я надеюсь, мы вскоре пойдем за ним. Капитан велел мне оставаться, во что бы то ни стало. Если нам прикажут идти в лодку, скажите, что вы остаетесь на борту; и я льщу себя надеждой, мы вернем корабль в течение короткого времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: