Юрий Шестера - Наследник поручика гвардии
- Название:Наследник поручика гвардии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-7529-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Шестера - Наследник поручика гвардии краткое содержание
Бывший поручик гвардии Андрей Петрович Шувалов, теперь капитан, по окончании своих приключений составляет для музея экспозиции флоры и фауны, пишет книгу и мечтает о наследнике, но волею судеб его сыном и духовным преемником становится внук — Петр Чуркин. Молодой мичман начинает свои исследования в составе экспедиций Врангеля. Однако главным делом жизни Петр считает преобразование флота. Русские корабли должны сменить паруса на броню, чтобы стать надежной защитой Отечества и поднять свой авторитет в мире. А после того как турецкий флот фактически захватил черноморские рубежи России, именно Чуркин высказал идею создания нового — минного оружия, способного переломить ход войны на море.
Наследник поручика гвардии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
17
Миля (морская) — расстояние, равное 1852 метра.
18
Двухдечный корабль — корабль с двумя палубами.
19
Шлюп — трехмачтовое парусное судно XVIII–XIX вв. с прямыми парусами, промежуточное по размерам между корветом и бригом, предназначенное для дальних походов.
20
Корвет — в парусном военном флоте XVIII–XIX вв. легкий трехмачтовый артиллерийский корабль, предназначавшийся для разведки, посыльной службы и выполнения других вспомогательных задач.
21
Бриг — морское двухмачтовое парусное судно военного или торгового назначения.
22
Фрегат — в парусном военном флоте трехмачтовый военный корабль (второй по величине после линейного корабля; имел до 60 пушек) главным образом для крейсерства и разведки.
23
Вандименова земля — старое название острова Тасмания.
24
Ялик — небольшая шлюпка с одной или двумя парами вёсел.
25
Банка — сиденье для гребцов и пассажиров на шлюпках.
26
Постановка корабля на шпринг является разновидностью постановки корабля на якорь и применяется для придания кораблю положения под определенным углом относительно направления ветра или течения.
27
Шестерка (шестивесельный ял) — шлюпка с тремя парами вёсел.
28
Форштевень — здесь: деревянная балка в носу корабля, к которой крепится наружная обшивка носовой оконечности корпуса и которая в нижней части переходит в киль.
29
Верп — вспомогательный якорь для снятия корабля с мели, перетягивания на другое место и постановки на шпринг (см. выше).
30
Шпиль — блок на судне, при помощи которого поднимают паруса, а также вертикальный ворот, служащий для подъема якорей и других тяжестей на корабле.
31
Бак — передняя часть верхней палубы на корабле, до фок-мачты.
32
Грог — горячий напиток из рома, чая и сахара.
33
Узел — морская мера скорости, равная числу морских миль (1852 м), пройденных в час.
34
Порт-Джексон — трехрукавный залив на юго-восточном побережье Австралии, включающий Сиднейскую бухту и залив Мидл-Харбор и бухту Норт-Харбор.
35
Лабрадор — здесь: разновидность полевого шпата, употребляемая на поделки и украшения частей зданий.
36
Премьер-майор — штаб-офицерский чин в русской императорской армии XVIII века. Относился к VIII классу «Табели о рангах». Отменен в 1797 году и переведен в соответствие чину майора. В 1827 году получил на эполеты две звездочки в качестве знаков различия.
37
Новая Голландия — историческое название Австралии.
38
Архипелаг Траверсе — три небольших необитаемых острова в составе архипелага Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова, расположенного на юге Атлантического океана к северо-востоку от Антарктиды.
39
Припай — примерзший к берегу неподвижный лед, распространяющийся в море на значительные расстояния до нескольких десятков миль.
40
Фут — мера длины, равная 31 см.
41
Шельфовый ледник — плавучие или частично опирающиеся на дно ледники, текущие от берега в море, в виде утончающейся к краю плиты, заканчивающейся обрывом; представляют собой продолжение наземных ледниковых покровов.
42
Книппель — снаряд корабельной артиллерии во времена парусного флота; предназначался для разрушения такелажа и парусов и состоял из двух массивных чугунных деталей (ядер, полуядер, цилиндров), соединенных короткой цепью.
43
Брандер — корабль, нагруженный легкогорючими либо взрывчатыми веществами, используемый для поджога и уничтожения вражеских судов. Мог управляться экипажем, покидавшим судно в середине пути, либо сплавляться по течению или по ветру в сторону вражеского флота.
44
Конец — здесь: веревка, трос.
45
Земля Санникова — остров-призрак в Северном Ледовитом океане, который якобы видели некоторые исследователи в XIX веке к северо-востоку от Новосибирских островов.
46
Выпускницы Смольного института благородных девиц, основанного Екатериной Великой в 1764 году, получали нагрудный знак — золотой вензель в виде инициала императрицы на белом банте с золотыми полосками.
47
Синопское сражение — разгром турецкой эскадры русским Черноморским флотом 18 (30) ноября 1853 года под командованием адмирала Нахимова. Турецкий флот был разгромлен в течение нескольких часов.
48
Крымская война — военный конфликт 1853–1856 гг. между Российской империей и коалицией в составе Британской, Французской и Османской империй и Сардинского королевства. Закончилась тяжелым и унизительным для России Парижским мирным договором (1856).
49
Свеаборг (Шведская крепость) — бастионная система укреплений на островах близ столицы Финляндии Хельсинки.
50
Склянка — морская мера времени, равная примерно 30 минутам; отмечалась ударом судового колокола.
51
Клипер — тип быстроходных парусных судов, предназначавшихся для несения дозорной, разведывательной и посыльной службы.
52
Колдун — разновидность ветроуказателя.
53
Северо-восточный ветер.
54
Собачья вахта, или «собака» — морская вахта, длящаяся с полуночи до 4 часов утра.
55
Пассат — ветер, дующий между тропиками круглый год; в Северном полушарии с северо-восточного, в Южном — с юго-восточного направления, отделяясь друг от друга безветренной полосой.
56
Ахтерпик — крайний кормовой отсек судна для хранения запаса воды, водного балласта.
57
Стаксель — косой, треугольный парус, устанавливаемый перед фок— или грот-мачтой.
58
Штормтрап — разновидность веревочной лестницы с деревянными ступеньками (балясинами), опущенная по наружному борту и служащая для подъема на корабль. Штормтрап находится у борта судна в месте посадки в спасательные шлюпки, спасательные плоты, лоцманский катер и прочие плавсредства.
59
Тиммерман — старший корабельный плотник.
60
Голландская Ост-Индия — голландские колониальные владения на островах Малайского архипелага и в западной части острова Новая Гвинея.
61
Пакетбот — старинное название почтово-пассажирского судна.
62
Салинг — рама, состоящая из продольных и поперечных брусьев, устанавливаемых на топе стеньги (см. выше).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: