LibKing » Книги » Приключения » Морские приключения » Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай

Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай

Тут можно читать онлайн Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Морские приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Джеймс Купер - Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай краткое содержание

Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай - описание и краткое содержание, автор Джеймс Купер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В романе известного американского писателя повествуется о знаменитом мореплавателе Христофоре Колумбе, мужественном человеке, искателе, вдохновленном мечтой новооткрытий.

Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Купер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note73

Зайтон — порт в Китае (китайское название — Цюаньчжоу), описанный Марко Поло и другими итальянскими путешественниками в конце XIII века и в XIV веке.

Note74

Кинсай — богатый торговый город в Южном Китае (китайское его название — Хуанчжоу).

Note75

Птолемей — знаменитый греческий географIIвека н. э.

Note76

Ярд — 0, 91 метра.

Note77

Узел — единица скорости, означающая одну морскую милю в час, то есть 1852 метра в час, поэтому часто встречающееся выражение «столько-то узлов в час» бессмысленно: оно звучит, как «столько-то миль в час в час». Достаточно говорить: «судно делает десять или пять узлов».

Note78

Николай Коперник (1473 — 1543) — великий польский астроном. Действительно, лишь в 1543 году, в сочинении «Об обращениях небесных сфер», он изложил свою гелеоцентрическую систему мира (Гелиос — солнце — в центре мира), объяснив, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот. Ссыпка автора на древнегреческого математика и философа-идеалиста Пифагора (примерно 580 — 500 годы до н. э.) вряд ли основательна, потому что пифагорийцы считали, что Земля вращается не вокруг Солнца, а вокруг некоего «центрального огня», думая, что Солнце тоже вращается вокруг этого воображаемого све— гоча походной из орбит. Так как учение Коперника низводило Землю до уровня обычной планеты, католическая церковь, спохватившись, в 1616 году декретом инквизиции внесла его сочинение «впредь до исправления» в список запрещенных книг, где оно и числилось вплоть до 1882 года.

Note79

Брасы — снасти для поворота реев в горизонтальном направлении.

Note80

Ревизор — офицер, ведающий хозяйственными делами и документацией.

Note81

Галс — курс, направление судна по отношению к ветру: левый галс — ветер слева; правый галс — справа.

Note82

Сейчас установлено, что первый остров, который открыл Колумб, — это именно остров Уотлинг, или Сан-Сальвадор (местные жители называли его Гуанахани), в группе Багамских островов.

Note83

Касик — так на острове Гаити индейцы называли своих вождей. Позднее испанцы стали называть так же местных властителей во всех американских землях, хотя в языках Мексики, Перу и других стран Нового Света нет этого слова.

Note84

Гагат, или черный янтарь — особый сорт каменного угля, отличающийся глубоким черным цветом и приобретающий после полировки яркий блеск. Не следует путать с агатом, который всегда многослоен и может иметь различную окраску.

Note85

Кандия — одно из названий острова Крит.

Note86

Карибы — групна индейских племен, объединенных одним языком; населяли главным образом бассейны рек Ориноко, Амазонки и Малые Антильские острова.

Note87

Лишь после освободительного восстания негров-рабов 1790 — 1804 годов под руководством Туссена-Лувертюра, а затем Дессалина, Эспаньола обрела свое прежнее название — Гаити.

Note88

Нафа Африканская — селение, находившееся на марокканском берегу Африки, примерно там, где сейчас расположен город Касабланка.

Note89

Осадка — углубление судна в воде.

Note90

Остойчивость — способность судна возвращаться в прямое положение из накрененного, устойчивость судна на воде.

Note91

Штормовые леера — туго натянутые тросы, за которые держатся моряки при передвижении по палубе во время бури.

Note92

На Канарских островах Колумб приказал заменить на "Нинье» треугольные (латинские) паруса прямоугольными (прямыми) парусами. Прямые паруса, правда, не позволяли держать так круто к ветру, как латинские, но зато ими гораздо проще было управлять.

Note93

Храм Марии Гвадалупской находился в Испании, а Марии Лореттской — в Италии; поэтому Педро Вилья и говорит, что ему выпал жребий тащиться в такую даль.

Note94

Португальский король Жуан II хорошо принял Колумба и его спутников, но заявил, что новооткрытые земли должны принадлежать не Кастилии, а Португалии, сославшись на договор 1479 года. Однако спустя год Жуан II признал права Кастилии на эти земли.

Note95

Микль Уильям (1735 — 1788) — шотландский поэт.

Note96

Этот изуверский указ привел к пагубным последствиям. В августе 1492 года все евреи были изгнаны из Испании, причем у них было отнято все имущество. Не менее 165 тысяч евреев бежало из Испании, более 20 тысяч погибло.

Note97

Изабелла порой проливала крокодиловы слезы, вспоминая о жертвах ее преследований — евреях и маврах. Однако, изгоняя евреев из Испании и притесняя гранадских мавров, она никому не оказывала ни малейшего снисхождения, по ее приказам инквизиторы посылали еретиков на костер.

Note98

«Нинья» — по-испански «малютка».

Note99

Васко Нуньес де Бальбоа в 1513 году совершил переход через Панамский перешеек и открыл Тихий океан.

Note100

Конечно, такого острова не было; Колумб, неправильно истолковав какие-то сведения, полученные им от индейцев на Эспаньоле, писал, что где-то поблизости от Эспаньолы находится остров, где живут одни женщины, и что остров этот называется Матинино.

Note101

Санчо упоминает здесь о бататах — сладком картофеле. До открытия Америки Европа не имела ни малейшего понятия о картофеле.

Note102

Неправильно истолковав сведения, которые получены были на Кубе, Колумб в дневнике своем отметил, что обитатели Бохио едят человеческое мясо. Бохио — одно из названий острова Гаити (Эспаньолы).

Note103

Мазон Уильям (1724 — 1797) — английский поэт и драматург.

Note104

Бомонт и Флетчер — английские драматурги, современники Шекспира.

Note105

Колридж Сэмюэль Тайлор (1772 — 1834) — английский поэт. Его поэма «Старый моряк» до наших дней очень популярна в Англии.

Note106

Хуан де Фонсека (1451 — 1524) — человек, который с 1493 года фактически управлял всеми новооткрытыми землями; по прямой указке Изабеллы и Фердинанда он всячески теснил Колумба, чьи привилегии и права казались опасными королевской чете. Колумб не без оснований считал Фонсеку своим злейшим врагом.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай отзывы


Отзывы читателей о книге Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img