Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Название:Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20264-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей краткое содержание
Романы «Кони, кони…» (удостоенный Национальной книжной премии США и перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус), «За чертой» и «Содом и Гоморра» составляют «Пограничную трилогию». Это великолепное сочетание героической саги и мелодрамы, проникнутое прямотой классического вестерна и элегичностью полузабытого мифа. Здесь юные герои — то ли желая, как все подростки, стать настоящими мужчинами, то ли снедаемые американской страстью к перемене мест, то ли повинуясь зову святого Грааля — однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство. Они будто оборачиваются героями древнего жестокого эпоса, где люди встречают призраков, а насилие стремительно, как молния…
«Мир Кормака Маккарти — это старый мир, более просторный, чем тот, к которому мы привыкли; это мир, не терпящий спешки, мир моральных абсолютов, мир, откровенно противопоставленный современности» (New Republic).
Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
101
Насчет чего? (исп.)
102
Насчет моего друга (исп.) .
103
Бандит (исп.) .
104
Яйца (исп.) .
105
Парень (исп.) .
106
Хочу купить нож (исп.) .
107
Сколько у тебя денег? (исп.)
108
Сорок пять песо (исп.) .
109
Хорошо. Давай (исп.) .
110
Получишь ближе к вечеру (исп.) .
111
Там веревочка! (исп.)
112
Если не возражаешь (исп.) .
113
Пошли со мной. Все хорошо (исп.) .
114
Не приставайте ко мне (исп.) .
115
Хозяин хочет помочь (исп.) .
116
Как? (исп.)
117
Кто тут? (исп.)
118
Рассыльный (исп.) .
119
Только дай попить. Больше ничего (исп.) .
120
Больше ничего? (исп.)
121
Включи, пожалуйста, свет (исп.) .
122
Лучше, чем когда-либо (исп.) .
123
Кто вы? (исп.)
124
Ваша одежда (исп.) .
125
Откуда вы? (исп.)
126
А куда? (исп.)
127
Он едет к своей возлюбленной (исп.) .
128
Кто из хозяев дома? (исп.)
129
Сеньора (исп.) .
130
А сеньор Роча? (исп.)
131
Он в Мехико (исп.) .
132
Он с дочкой вместе отправились в Мехико. На самолете (исп.) .
133
Когда вернутся? (исп.)
134
Никто не знает (исп.) .
135
Твои вещи все здесь (исп.) .
136
Да. Твой пистолет. Все твои вещи. И вещи твоего товарища (исп.) .
137
Спасибо (исп.) .
138
Не за что (исп.) .
139
Я ничего не знаю, парень (исп.) .
140
Понимаю (исп.) .
141
Серьезно (исп.) .
142
Хорошо. Можно переночевать на конюшне? (исп.)
143
Как поживают кобылы? (исп.)
144
Хочу взять коня (исп.) .
145
На день, не больше (исп.) .
146
Минуточку (исп.) .
147
Будет у тебя лошадь. Погоди минутку. Сядь (исп.) .
148
Ну, иди (исп.) .
149
Это ты, Хуан? (исп.)
150
Конечно (исп.) .
151
Уже поел? (исп.)
152
Садись. Время еще есть (исп.) .
153
Она в гостиной (исп.) .
154
Воительница (исп.) .
155
С этим семейством нас связывают родственные узы (исп.) .
156
Глаз-алмаз. ( Букв. «стоячий глаз».) (исп.)
157
Где вы живете? (исп.)
158
Да, дела! (исп.)
159
Вот именно! (исп.)
160
Чем же ты огорчил бабушку? (исп.)
161
Это долгая история (исп.) .
162
Нам торопиться некуда (исп.) .
163
Можно поставить коня сзади (исп.) .
164
Сзади? (исп.)
165
Да. Сзади (исп.) .
166
А как туда попасть? (исп.)
167
Да прямо так, по коридору (исп.) .
168
Вот и рассвет (исп.) .
169
Я дала обещание… (исп.)
170
И мать твоя плакала… А может, твоя шлюха (исп.) .
171
Угол улицы Желаний и переулка Мексиканского Мыслителя.
172
Проходите, проходите. Все в порядке (исп.) .
173
Закрой дверь (исп.) .
174
Ты тут, старик? (исп.)
175
Да, почему ж нет-то (исп.) .
176
Иди сюда (исп.) .
177
Не смотри на него (исп.) .
178
Я тебе говорю. Иди (исп.) .
179
Есть проблема (исп.) .
180
Иди сюда. Закрой дверь (исп.) .
181
Хочу моего коня (исп.) .
182
Ты! Где остальные кони? (исп.)
183
На асьенде дона Рафаэля (исп.) .
184
Кто там? (исп.)
185
Отвечай! (исп.)
186
А кто еще? (исп.)
187
У нас арестованный (исп.) .
188
Конокрад (исп.) .
189
Мы должны взглянуть на лошадь (исп.) .
190
На какую? (исп.)
191
Американскую (исп.) .
192
Что происходит, приятель? (исп.)
193
Кто с тобой? (исп.)
194
Подожди здесь (исп.) .
195
Мне нужны мои лошади. Больше ничего (исп.) .
196
Не застрели коня (исп.) .
197
Сумасшедший (исп.) .
198
Твоя правда (исп.) .
199
Понял? (исп.)
200
Впадину (исп.) .
201
Немного отдохнем, но потом. Поехали (исп.) .
202
Что-что? (исп.)
203
Другого выхода нет (исп.) .
204
Неужто вправил? (исп.)
205
Ключи давай (исп.) .
206
Которая из лошадей его? (исп.)
207
Они все мои (исп.) .
208
Где твое серапе? (исп.)
209
У меня его нет (исп.) .
210
Кто вы такие? (исп.)
211
Люди из народа (исп.) .
212
Яичницу-болтунью (исп.) .
213
Перевод В. Бошняка.
214
Пастух (исп.) в Мексике.
215
Седельные сумки (исп.) .
216
Прощай, дружок. До свидания (исп.) .
217
Добрый день. Хозяин дома? (исп.)
218
Хозяин? (исп.)
219
Дон Арнульфо (исп.) .
220
Он дома? (исп.)
221
Хорошо. Заходи (исп.) .
222
Спасибо (исп.) .
223
В задней комнате (исп.) .
224
Валяй, входи (исп.) .
225
А, белобрысый. По-испански говоришь? (исп.)
226
Да, сеньор (исп.) .
227
Подушку (исп.) .
228
Не за что (исп.) .
229
Хорошо. Хорошо (исп.) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: