Уилл Генри - Золото Маккенны
- Название:Золото Маккенны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече, Джокер
- Год:1993
- ISBN:5-7141-0133-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилл Генри - Золото Маккенны краткое содержание
Герои этого сборника вестернов умны, сильны и мужественны. Оружие в их руках служит закону и справедливости, но позволяет найти счастье и для себя.
Золото Маккенны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Увидев, что старая Маль-И-Пай оставила её в одиночестве, белая девушка заколебалась. Маккенна быстро подошёл и взял её за руку:
— Пойдём. Ты ведь слышала? Наши сидят по ту сторону костра.
— Подожди, — сказал Пелон. — Я выразился ясно: твоя группа сидит там, моя — здесь. О девушке не было сказано ни слова. Тебе, надеюсь, не надо напоминать, Маккенна, что женщин было решено не считать.
— Ничего подобного, — возразил старатель. — Она — одна из наших. Она — белая. И поедет с белыми.
Маккенна сам не очень понимал, почему вдруг заупрямился, хотя только что согласился с Беном: на Лопеса не нажимать. Наверно, из-за ответного пожатия её руки, доверчиво лежащей в его ладони. «Вот тебе на! — подумал он. — Ты ли это, предусмотрительный, благоразумный Глен Маккенна, пробудил в бандите звериную злобу, способную навлечь на всех беду?»
Тут Маккенна получил неожиданную поддержку.
— Конечно, она с нами! — прорычал человечек с крысиной мордочкой. — А какого чёрта ты ожидал? Что она поедет с вами?
Конечно, маленький старатель не знал Лопеса и не мог себе представить, в какую беду вляпался. Он вёл себя согласно кодексу чести Западных границ — и только.
Бен Колл не пошевелился, Деплен тоже. Зато Глен Маккенна придвинулся к Вахелю и мягко сказал Пелону:
— Ну, так что скажешь, хозяин? Ведь ты у нас главный. Лысый полукровка посмотрел на него с ненавистью. Но Маккенна чувствовал: алчность и корыстолюбие должны взять своё.
— Пока ты размышляешь, что лучше: убить нас здесь или подождать, пока мы не приведём тебя в Сно-Та-Хэй, — сказал Глен, — подумай заодно и о золоте. О золоте, что валяется прямо на земле и блестит в жарких лучах солнца. И о том золоте, что поджидает тебя в нескольких дюймах под землёй. Только думай получше.
Пелон боролся с собой. Кровь апачей взывала к расправе. Но с другой, испанской, в его жилы влилось слишком много алчности. Сухой смешок Лопеса положил конец затянувшемуся молчанию. Бандит обнял Маккенну за плечи:
— Маккенна! Амиго! Мы же компаньоны! Разумеется, пусть девушка остаётся с вами. Неужели ты не понял, что я шучу?
Маккенна с облегчением выдохнул:
— Конечно, понял. Конечно. Спасибо за развлечение.
— А, ерунда, — махнул рукой великодушный хозяин. — А теперь давайте всё-таки обсудим наше положение. Мы едем в Сно-Та-Хэй, чтобы забрать оттуда всё золото, что свалено в Каньоне Погибшего Адамса. Давайте-ка сядем все вместе, потесней, и вы поведаете своему бедному командиру, как ему вести себя в пути, который лежит перед нами.
Маккенна снова подошёл к девушке и взял её за руку. Они не разговаривали, да слова здесь и не требовались. Пожатие пальцев объяснило всё.
Дымок от кольта
Прежде всего требовалось решить, как быть с опасным соседством солдат. Удивительная Трава — тайный апачский оазис в пустыне Спалённого Рога был очаровательным местечком для отдыха. Но… Извилистый трёхмильный спуск к Яки-Спринг служил единственным входом и выходом. Именно поэтому, объяснил Пелон, апачи нечасто пользовались горным лужком. Узнай враг об этом оазисе, лужок мог превратиться в западню. Пелон заезжал сюда лишь тогда, когда не опасался погони и знал, что по соседству нет белых. Внезапное появление негров-кавалеристов создало исключительную опасность для небольшого отряда.
— Товарищи мои, — сказал Пелон, воздевая руки к небу, — мы должны что-то предпринять. Утром чёрные солдаты примутся рыскать по округе, разыскивая Беша и остальных, которых выслеживали от Джила-Сити. Не забывайте, что ими руководит белый офицер, на поводке у которого — отличная розыскная собака. Некоторым из нас известен этот пёс — и даже слишком хорошо. Зовут его Молодой Микки Тиббс. Отцом его был Микки Тиббс — наполовину белый, наполовину апач, исключительная сволочь. А матерью — чистокровная мескалерская скво. Её разыскивали за убийство двух мужчин, которых она придушила одеялами ради старого мула и куска бекона. Вот и Молодой Микки — хуже необъезженного мустанга. Пока он, правда, всего лишь мальчишка, но… Когда встанет солнце, он обязательно отыщет тропу в наше убежище. Возможно, он уже её знает: выведал у какого-нибудь родственника, купив ему пинту тулапая. Спросите Беша, он подтвердит, что солдаты заперли нас здесь. Пешком мы ещё могли бы уйти, но до Сно-Та-Хэй без лошадей не доберёшься. Такие дела.
— Не хочешь ли ты сказать, — спросил Санчес, — что мы должны либо пробиваться с боем, либо пробираться по скалам?
— Нет, — ответил Пелон, — ещё мы можем поутру с лёгким сердцем сдаться. Правда, потом оно потяжелеет — когда солдаты отправят нас в форт и повяжут пеньковые галстуки.
Маккенна, наблюдавший за ним, не увидел в его глазах ни малейшего намёка на юмор. И всё же что-то подсказывало старателю, что в глубине души жестокий бандит затаил частичку человечности.
— Нет, ты предлагаешь нам либо сражаться, либо спасаться бегством, — упрямо повторил Санчес, не испытывая ни малейшей потребности шутить. — У тебя не хватит духу это отрицать.
Пелон обратился к остальным:
— Извините его: федеральный солдат, что с него взять… Они ведь ввязываются в бой только вдесятером против одного.
— Что же ты предлагаешь, начальник? — спросил Маккенна. — Ты же понимаешь: мы, белые, не станем сражаться с этими, засевшими внизу. Есть ли другие способы?
— Есть, — быстро ответил Пелон. — Не хотите ли послушать о них? Впрочем, хотите вы этого или нет — всё равно услышите.
Он замолчал, изучая всю компанию. Маккенне показалось, что за своими людьми Пелон наблюдает с большим интересом, чем за белыми. Значит, операция предстоит отчаянно рискованная.
— Нам надо, — сказал Пелон, — отвеять мякину от зерна.
— Что это значит? — резко спросил Санчес.
— Нас всё равно слишком много для похода. Должны отвалить ещё несколько человек.
— Ты хочешь сказать, надо убить ещё несколько человек? — уточнил Беш.
— Ничего подобного. Я не произнёс этого слова.
— Слово ничего не значит, — сказал Беш. — Важна мысль.
— А мысль очень проста: кто-то из нас должен ехать к Сно-Та-Хэй, кто-то — нет.
— Мы уже слышали нечто подобное. Правда, тогда за твоей спиной стоял с томагавком в руке Хачита…
— Нет-нет, — быстро сказал Пелон, оглядываясь. — Вы не поняли. Я имел в виду, что мы должны договориться: кто поедет к каньону, а кто — нет.
— И как же это сделать? — спросил Санчес.
— Очень просто. Я сам назову лишних.
— Ты? — бросил Вахель по-английски, хотя мог говорить на испанском не хуже мексиканцев. — Я не могу позволить тебе выбирать, сколько скальпов повиснет на штыках этих ниггеров. Решать будем мы.
Пелон пожал плечами:
— Тебе-то что спорить? Это в моей команде есть лишние рты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: