Генри Стэкпул - Голубая лагуна [сборник]
- Название:Голубая лагуна [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88762-005-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Стэкпул - Голубая лагуна [сборник] краткое содержание
Голубая лагуна [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Слоны, — заметил Берселиус, указывая на пучки сухих стеблей на земле. — Это пучки конопли: слоны жуют их и выплевывают. Эти давно уже здесь лежат. А вот опять их следы.
На одиноко растущем дереве половина коры была сорвана клыком какого-то старого слона, а метра на четыре выше виднелся след огромных плеч, которые терлись о ствол.
Во время пути Берселиус разговаривал с Адамсом все тем же холодным тоном, который делал сближение с ним невозможным. Он рассказал ему в кратких живописных выражениях, и не без сочувствия, чудесную историю кочующих стад, для которых и расстояние, и горы, и непролазная чаща — ничто. Поэму о сынах мамонта, попиравших землю рядом с мастодонтом, обдиравших деревья в приюте лесного человека, скитавшихся под солнцем и звездами миллионы лет, видавших, как менялось течение рек и горы вырастали на месте прежних долин, и все же сохранившихся и доныне, хоть и немногочисленными и рассеянными, но все еще полными жизни.
В полдень раскинули палатки и сделали двухчасовой привал.
В то время как готовили обед, Адамс пошел, куда глаза глядят, пока место стоянки не скрылось за грядой холмов; тогда он остановился и осмотрелся по сторонам.
Здесь, в одиночестве, он впервые почувствовал дух этих мест. Солнце, ветер и небо; большие пятна кивающей травы, кое-где перерезанные руслами высохших потоков, усеянные здесь мимозами и терном, там — колючим серо-зеленым кактусом. Эта гигантская страна, бесконечная, солнечная и безмолвная, говорила с ним теперь новым языком.
Адамсу представлялось, будто он только теперь понял, что такое свобода.
Около него по траве поползла тень. Он взглянул кверху и увидел большую птицу, уплывавшую вдаль на крыльях ветра. Она становилась все меньше, превратилась в точку и утонула в ослепительной синеве.
XVIII. В ГЛУБЬ СЛОНОВОЙ СТРАНЫ
Два дня спустя они увидели небольшое стадо жирафов, но чересчур далеко для погони; а к вечеру, когда они собрались расположиться на отдых на берегу нескольких прудков, им повстречались носороги.
Зоркий глаз Берселиуса подметил двух зверей, самца и самку. Они находились на открытом месте, в высокой траве; самец наполовину сидел, и рогатая его голова при свете сумерек могла сойти за обломанный ствол. Самки сперва не было видно; но почти тотчас же она поднялась из травы и стала силуэтом на фоне неба.
Ветер дул от зверей, что давало возможность подойти к ним близко. Мясо было очень желательно, и охотники направились к добыче, Феликс с ружьями — за ними.
Приближаясь, Адамс заметил, что спина большой самки словно живет и движется: на ней сидело с полдюжины клюворогов; они тотчас завидели охотников и поднялись в воздух с криками и шелестом крыльев.
Птицы эти служат полуслепым носорогам сторожами. Они питаются живущими на них паразитами. Это в некотором роде общество взаимопомощи. Птицы предупреждают носорога об опасности, он, со своей стороны, доставляет им пищу. Едва успели птицы подать сигнал, как самец поднялся. Выстрел Берселиуса грянул, но уже смеркалось, и рана оказалась не смертельной. Носорог бросился вперед, описал полукруг, мотнул с боку на бок головой, разыскивая неприятеля, и увидал самку. Недолго думая, он наставил рог и с визгом ринулся на нее. Они столкнулись рог с рогом, и треск столкновения донесся до лагеря, где носильщики и солдаты глазели разинув рот, на бой двух чудовищ, сражавшихся в полумраке сумерек, с яростью тигра и проворством кошки.
Стоя ближе других, Адамс лучше видел, что происходит, и едва верил собственным глазам, глядя на изворотливость и быстроту этих столь неуклюжих с виду животных.
Трудно представить себе более отталкивающее зрелище, но вскоре выстрел Берселиуса положил ему конец.
Странно сказать, но ни один из зверей не причинил другому большого вреда. Будь их рога из слоновой кости, они разлетелись бы вдребезги, но, будучи гибкими, они не пострадали. Рог носорога состоит из волос и, являясь, быть может, прочнейшим предметом в свете, может, однако, сгибаться, подобно рапире.
Утром следующего дня, часа через два после рассвета, Феликс, выступавший разведчиком в голове колонны, прибежал обратно с новостью: он напал на слоновый след. Мало того, что след, но след большого стада, следовавшего наперерез шествию.
Берселиус пошел вперед посмотреть, и Адамс пошел вместе с ним.
Сухая почва и мятлик являются плохим материалом для сохранения звериных следов, но для опытных глаз Берселиуса и Феликса все было ясно. Недавно здесь прошло стадо слонов, причем они были спокойны и не имели подозрений. Когда слоны чуют опасность, они продвигаются гуськом, ступая один по следам другого. Это же стадо шло вразброд, без предосторожностей, хотя невозможно было определить, с какой скоростью.
Подковообразная задняя стопа самцов оставляет характерный отпечаток, которого нельзя не заметить в дождливое время года, и который опытный глаз может рассмотреть даже в засуху. Феликс заявил, что в стаде не меньше двадцати самцов, и иные из них больших размеров.
— Как давно они здесь прошли? — спросил Берселиус.
Феликс поднял пальцы одной руки. По некоторым признакам, он заключил, что они прошли часа за три до рассвета. Всего их было до пятидесяти голов, не считая слонят. Он пояснил все это на туземном наречии. Берселиус немедленно отдал приказ: «Налево!», и длинная колонна завернула под прямым углом к востоку, по следам слонов.
Ничто так не волнует человека, как подобная погоня за ратью слонов, тактику которых невозможно предусмотреть. Стадо могло совершать краткий переход в поисках нового пастбища, но могло также отправляться за сотни миль, в один из огромных походов, совершаемых таинственным слоновым племенем по повелению некоего таинственного инстинкта. Оно могло продвигаться не спеша и могло следовать быстрее человеческого бега. Вскоре охотникам повстречалось большое сломанное дерево с совершенно свежим изломом. Это было дело слонов. Немного погодя они увидали дерево, начисто обглоданное с северной и южной сторон, а подальше валялись изжеванные куски коры.
Проходя мимо дерева, слон, не останавливаясь, срывает полосу коры единым взмахом клыка, и любопытно было видеть, что с запада и востока кора осталась нетронутой. Стадо не останавливалось. Двое из слонов взяли мимоходом по куску коры, пожевали ее и бросили. Виднелись также беспощадно растоптанные ногами деревца. Так открывался перед охотниками след большого стада; но в широком пространстве безмолвной, залитой солнцем страны нигде не было видно самих зверей.
Берселиус намеревался прогнать людей форсированным маршем, расположиться лагерем, а затем пуститься в погоню за стадом с несколькими быстроногими помощниками, захватив с собой лишь немного припасов и одну палатку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: