Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ]

Тут можно читать онлайн Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство Литагент Родин Игорь, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Родин Игорь
  • Год:
    2015
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9989-0890-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] краткое содержание

Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - описание и краткое содержание, автор Чарльз Диккенс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Серия мировой классики рассчитана на учащихся средних учебных заведений. Текст адаптирован под восприятие подростковой аудитории, особое внимание уделено динамичности повествования, скорости подачи информации, обучающим и воспитательным моментам.
В книгу вошел самый известный роман классика английской литературы Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».

Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Диккенс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда он проснулся, Сайкс уже рассовывал какие-то вещи по карманам пальто, а Нэнси суетилась, готовя завтрак. В темное окно били струи дождя.

Наскоро приведя себя в порядок и позавтракав, Оливер надел большой плащ из грубой материи, который дал ему Сайкс. Нэнси повязала ему шею платком, чтобы не продуло. Когда они выходили, Оливер оглянулся, надеясь еще раз встретится глазами с девушкой. Но она снова уселась на прежнее место у очага и неотрывно смотрела на огонь.

Глава XXI

Экспедиция

Дул холодный ветер, непрерывно шел дождь. Когда Оливер и Сайкс миновали несколько грязных улиц, совсем рассвело – но это не добавило красоты пейзажу: при свете дня он стал еще угрюмее и отвратительнее. На улице появились первые повозки, кое-где снимали ставни. Распахнули свои двери первые трактиры. По мере того, как шли мужчина и мальчик, становилось все люднее, и вскоре они оказались в центре людского потока, двигавшегося к восточным предместьям Лондона. С грохотом катились повозки с провизией, шли молочницы с ведрами, мужчины с корзинами, наполненными рыбой. Наконец, Оливер и Сайкс вышли на площадь.

Такого столпотворения Оливер еще не видел. Был базарный день и сотни самых разных людей сошлись вместе. Ревел скот, кудахтали куры, перекрикивались продавцы и покупатели… Сайкс решительно прокладывал себе дорогу локтями.

Пробившись сквозь толпу, они прошли еще одну улицу и свернули к Кенсингтону. Тут их нагнала пустая повозка и Сайкс, проявив внезапную вежливость, попросил возницу подвести их. Тот согласился.

Когда они проезжали мимо дорожных указателей, Оливер все больше и больше недоумевал. Позади остались Кенсингтон, Хамерсмит, Чизуик, Кью-Бридж, Брентфорд, а они все ехали и ехали. Наконец, по просьбе Сайкса, повозка остановилась у трактира «Карета и кони».

Сайкс опять повел Оливера одним ему ведомым путем, мимо аккуратных домов и садов, задерживаясь лишь для того, чтобы в очередной раз отхлебнуть пива – пока они не вошли в городок. На стене одного из домов Оливер прочитал крупно выведенные буквы: «Хэмтон».

В сам город Сайкс не пошел и несколько часов они слонялись по полю. Наконец, Сайкс, видимо, проголодался и завел мальчика в какой-то старый трактир.

Внутри трактир был таким же, как и снаружи: ветхим и грязным. Никто не обратил внимания на вошедших и Сайкс занял место в углу.

На обед подали холодное мясо, а потом Сайкс неторопливо раскурил трубку. Оливер уже не сомневался, что дальше они не пойдут. Он терпеливо сидел за столом, пока усталость и душное облако табачного дыма не усыпили его.

Проснулся он от толчка Сайкса. Тот, как оказалось, завязал дружеский разговор с каким-то молодым крестьянином и напросился ехать с ним дальше. Парень уже заметно подпил и охотно согласился.

Вечер был очень темный. Со стороны реки и близких болот поднимался сырой туман. Возницу клонило в сон, а Сайкс не собирался развлекать его разговором. Молчал и Оливер – ибо ему было велено молчать. Тихо было и вокруг – лишь однажды вдалеке колокол пробил семь часов.

Близь Шепертона они распрощались с крестьянином и снова пошли пешком, то проселкам, то прямо по раскисшим от дождя полям. Темно и страшно было вокруг. Наконец, впереди замаячили огни нового города. Присмотревшись, Оливер различил впереди мост.

Сайкс шел не сворачивая до самого моста, но потом вдруг круто повернул налево, к берегу. Оливер подумал, что Сайкс специально привез его в это безлюдное место, чтобы утопить – и испугался. Он беспомощно оглядывался по сторонам, пытаясь отыскать хоть какой-то путь к спасению, как вдруг увидел, что они подошли к какому-то заброшенному дому. Дом стоял темный, обветшалый, одинокий.

Сайкс знал, куда идти. Он, все еще не выпуская руки Оливера, осторожно поднялся по опасно проседавшему крыльцу и поднял щеколду. Дверь подалась, и они вошли.

Глава XXII

Кража со взломом

– Эй! – раздался хриплый голос, едва они вошли в коридор.

– Нечего орать, – отозвался Сайкс. – Лучше посвети нам, Барни.

– Эге, да это мой приятель! Свету – так свету!

Что-то с грохотом упало, а потом раздался второй голос – невнятно бормотание только что проснувшегося человека. На пороге возникло пятно света от маленькой свечи, а затем появился и тот, кто эту свечу нес – отталкивающего вида молодой человек, очевидно, Барни.

Сайкс втолкнул Оливера в комнату и вошел сам. В комнате были всего лишь тройка колченогих стульев, маленький стол и ветхий диван. На диване, задрав ноги выше головы, лежал мужчина в модном сюртуке с большими бронзовыми пуговицами. Шею его охватывал роскошный оранжевый галстук. Мистер Тоби Крекит – а это был он – курил маленькую трубку, время от времени запуская пальцы, унизанные дешевыми перстнями, в редкие рыжеватые кудри.

– Билл, приятель! – сказал Крекит, не вставая. – Рад вас видеть! Я уже было подумал, что вы отказались от дельца: тогда бы я пошел на свой страх и риск. Ох!

Последний возглас относился к Оливеру. Увидев его, Крекит принял, наконец, вертикальное положение и пожелал узнать, что это такое.

– Мальчишка, всего лишь мальчишка, – ответил Сайкс, придвигая стул к камину.

– Один из питомцев Феджина, – ухмыляясь, пояснил Барни.

– А, тогда понятно… – протянул Крекит.

Они уселись ужинать и посадили с собой Оливера. Барни разлил по стаканчикам водку.

– Нужно налить и мальчишке, – сказал Крекит и, перехватив бутылку, наполнил рюмку до половины. – Пусть поднимет бокал за успех нашего дельца!

– Право же… – жалобно начал Оливер, но Сайкс мгновенно перебил его.

– Пей чертенок, пей! – рявкнул он. – И не заставляй меня злиться!

Испуганный Оливер выпил рюмку залпом, задохнулся и закашлялся – что привело всю троицу в восхищение. Потом, наконец, поели.

После ужина Барни растянулся на полу у камина, Сайкс занял место на диване, а Крекиту пришлось довольствоваться стульями. Оливер остался сидеть за столом и погрузился в тяжелую дремоту. Ему снилось, что он бредет по кладбищу, а вокруг, прячась за крестами, скользят страшные лохматые тени. Из забытьи его вывел Тоби Крекит, бесцеремонно рас толкавший и объявивший, что уже половина второго.

Мгновенно все оказались на ногах. Пока Сайкс и Крекит одевали длинные пальто, Барни доставал из шкафа какие-то инструменты и торопливо рассовывал их по карманам.

– Клещи, отмычки, коловороты, фонари – ничего не забыли? – спрашивал Тоби, пряча в карманы пару заряженных пистолетов.

– Все в порядке, – ворчливо отозвался Сайкс. – Берем дубинки – и вперед!

С этими словами он подхватил из рук Барни толстую палку. Точно такая же уже была в руке у Тоби. Барни проводил троицу до дверей, запер за ними и пошел спать на диване.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Диккенс читать все книги автора по порядку

Чарльз Диккенс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ], автор: Чарльз Диккенс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x