Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ]
- Название:Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Родин Игорь
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-9989-0890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] краткое содержание
В книгу вошел самый известный роман классика английской литературы Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Увы, этого не случилось. Дом оказался заперт, а на двери висела табличка: «Сдается внаем».
– Постучите к соседям, прошу вас! Может они знают, что случилось с мистером Браунлоу!
Доктор так и сделал, и вскоре вернулся в карету с неутешительной вестью: уже полтора месяца, как мистер Браунлоу уехал в Вест-Индию. Вместе с ним отправилась и экономка.
– Так что, мой юный друг, едем домой! – заключил свой краткий рассказ доктор.
Оливер был разочарован. Не раз и не два он мечтал, что, выздоровев, возвратится в дом доброго мистера Браунлоу, и тот убедится, что Оливер – вовсе не жалкий воришка. Но как же вновь жестоко испытывает его судьба!
Спустя две недели после этой поездки, когда наступила теплая погода и деревья стремительно покрылись молодой листвой, миссис Мэйли стала собираться за город. Сдав столовое серебро на хранение в банк и оставив дом на попечение Джайлса и еще одного слуги, она вместе с Роз и Оливером перебралась в коттедж.
Отдаленную деревеньку, в которой стоял коттедж, окружали крутые холмы, поросшие густой травой и леса. Над всем этим раскинулось ослепительное бирюзовое небо с ярким диском солнца. Для Оливера, привыкшего жить в грязной толпе, среди шума и ругани, началась новая жизнь. Дни проходили безмятежно и незаметно. Каждое утро Оливер отправлялся к старому джентльмену, жившему неподалеку от местной церкви. Джентльмен обучал мальчика бегло читать и писать. Затем Оливер шел гулять с миссис Мэйли и Роз, слушал их разговоры или просил мисс Роз почитать вслух, а вечером, в своей маленькой комнатке он готовил домашнее задание. Закончив, он спускался в гостиную, где мисс Роз играла на фортепьяно или пела красивым голосом какую-нибудь песню.
Так промелькнули три месяца. За это время Оливер еще сильнее привязался к миссис Мэйли и Роз. И они также относились к нему, как к родному.
Глава XXXIII
в которой счастью Оливера и его друзей неожиданно угрожает опасность
Быстро пролетела весна и настало лето. Жизнь в маленьком коттедже по-прежнему текла мирно и тихо. Оливер давно выздоровел и теперь набирался сил на свежем воздухе.
Однажды вечером миссис Мэйли, Роз и Оливер предприняли более длительную прогулку, нежели обычно: день выдался жарким, а с наступлением сумерек, наконец, повеяло прохладой. Немного уставшие, но довольные, они возвратились в дом и Роз по обыкновению села за фортепьяно. Несколько минут она рассеяно перебирала клавиши, а потом заиграла медленную и торжественную мелодию. Оливеру показалось, что девушка плачет.
– Роз, что случилось? – встрепенулась миссис Мэйли – ее тоже встревожило состояние девушки.
– Все в порядке, тетя… – рассеяно ответила девушка и заиграла чуть быстрее.
– Как же в порядке, когда я вижу слезы! Может, ты больна?
– Нет-нет, мне хорошо… сейчас все пройдет, – Роз заиграла более веселую мелодию, но пальцы вдруг беспомощно застыли на клавишах… Теперь Оливер отчетливо увидел блеск слез в глазах Роз.
– Я никогда не видела тебя такой, – наклонилась над ней миссис Мэйли. – Скажи все-таки, что случилось?
– Я… похоже, я действительно больна… – прошептала девушка.
Миссис Мэйли крикнула свечей. При свете они увидели, что лицо Роз необычайно бледно. Вдруг яркий румянец вспыхнул на нем, как пожар, а глаза засияли почти безумным огнем – но уже через миг девушка вновь побледнела.
Миссис Мэйли была встревожена этими симптомами. Она уговорила Роз пойти прилечь, а потом, возвратившись в гостиную, села у окна, о чем-то напряженно размышляя.
– Надеюсь, – робко спросил Оливер, – с мисс Роз ничего не случилось опасного…
– И я надеюсь. Несколько лет я была счастлива видеть ее рядом с собой и не хотела бы пережить несчастье…
– Какое? – спросил Оливер.
– Утраты любимой Роз, – сказала старая леди. – Она очень больна и – уверяю тебя – ей будет еще хуже. Но я сделаю все, чтобы помочь ей. Мы не должны предаваться бесполезной скорби, Оливер! Сейчас я напишу письмо. Его нужно будет как можно быстрее передать нашему доктору, мистеру Лосберну. Отнеси письмо в городок – отсюда до него не больше четырех миль, а из города его отошлют с верховым прямо в Чертси. И вот еще одно письмо, хотя я и не знаю, стоит ли отправлять его прямо сейчас, или нужно посмотреть, как будет развиваться болезнь Роз.
– Это тоже в Чертси? – спросил Оливер, которому не терпелось выполнить поручение и протянул руку.
– Нет, – ответила миссис Мэйли, машинально передавая конверт мальчику. Он взял его и увидел адресата: Гарри Мэйли, эсквайр.
– Послать его?
– Нет, пожалуй, не надо, – опомнилась женщина и забрала конверт. – Отнеси одно.
Она вручила Оливеру кошелек и мальчик бросился бегом – по полям и тропинкам, по лугам, где уже косили сено, мимо густых рощ. Лишь на несколько минут замедляя шаг, чтобы отдышаться, он снова переходил на бег, пока не оказался на рыночной площади небольшого городка. Ее окружали желтая ратуша, здание банка и пивоварня, а несколько в стороне стоял большой дом, перед которым виднелась вывеска: «Джордж». Туда-то и кинулся Оливер.
Объяснения заняли немало времени, да хозяин гостиницы и не торопился особо, выписывая счет. А потом седлали лошадь, потом ездок пошел переодеться… Прошло не меньше получаса, прежде чем посыльный пришпорил лошадь и умчался прочь.
Обрадованный, что поручение выполнено, Оливер выскочил со двора гостиницы и с разбега налетел на высокого, закутанного в плащ человека, который в этот момент выходил из гостиницы.
– Простите, сэр… я очень спешил домой…
– Ты?! – вскричал незнакомец, словно увидел приведение. – Что ты тут делаешь, проклятье на твою голову?!.
Человек шагнул к Оливеру, словно намеревался его ударить, но вдруг упал и забился в припадке, да так, что на губах выступила пена. Испуганный Оливер бросился за помощью и, только убедившись, что незнакомца перенесли в гостиницу, он, как можно быстрее, помчался домой.
А мисс Роз тем временем становилось все хуже. Ближе к полуночи ей стало совсем плохо. Оливер не мог заснуть и, то и дело вставал с постели, чтобы помолиться или постоять на лестнице, вслушиваясь в звуки из спальни Роз.
Наконец настало утро, но оно не принесло облегчения. Приходили и уходили люди, кто-то тихо плакал, говорили только шепотом. Не зная, чем заняться, Оливер ходил по саду, поглядывая на окна спальни Роз и снова молился, молился…
К вечеру в коттедже появился доктор Лосберн. Осмотрев Роз, он развел руками:
– Шансов мало…
И снова была тяжелая долгая ночь, и снова наступил безрадостный день – хотя солнце сияло, как новое, а воздух был необыкновенно чист и свеж. Оливер убежал на кладбище и долго сидел там. Когда он возвратился, то обнаружил миссис Мэйли в гостиной. Это напугало Оливера – он знал, что старая леди ни на минуту не отходила от постели больной. Неужели?.. Но нет, миссис Мэйли объяснила, что Роз просто заснула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: