Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ]
- Название:Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Родин Игорь
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-9989-0890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Диккенс - Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] краткое содержание
В книгу вошел самый известный роман классика английской литературы Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
Приключения Оливера Твиста [адаптированный пересказ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Давайте поговорим здесь, – раздался голос пожилого джентльмена. – Вы, я вижу, очень взволнованы?
– Весь день меня преследовали ужасные мысли о смерти, о каких-то саванах, запятнанных кровью, и такой страх, что я горела, как в огне.
– У вас богатое воображение, – успокаивая ее, сказал джентльмен.
– Нет, это не воображение, – прерывающимся голосом возразила девушка. – Я действительно что-то чувствую…
– Вас не было здесь в прошлое воскресенье вечером, – снова заговорил пожилой джентльмен.
– Я не могла прийти, – ответила Нэнси, – меня удержали силой.
– Надеюсь, вас ни в чем не заподозрили?
– Нет.
– Это хорошо, – сказал джентльмен. – Теперь выслушайте меня. Эта молодая леди сообщила мне и кое-кому из друзей, которым можно спокойно довериться, то, что вы ей рассказали. Признаюсь вам, сначала у меня были сомнения, можно ли на вас положиться, но теперь я твердо верю, что можно.
– Конечно, можно! – с жаром подтвердила девушка.
– В доказательство того, что я склонен вам доверять, скажу, что мы предполагаем выпытать тайну, припугнув этого Монкса. Но если… если его не удастся задержать, мы хотим чтобы вы выдали нам еврея.
– Феджина! – вскрикнула девушка, отшатнувшись. – Нет, я этого не сделаю! Хоть он и черт, я этого никогда не сделаю.
– Но почему?
– Я не предам тех, которые могли бы – любой из них – предать меня, но не предали, какими бы ни были они дурными людьми.
– В таком случае, отдайте в мои руки Монкса и предоставьте мне иметь дело с ним.
– А что, если он выдаст остальных?
– Нам нужно знать только обстоятельства происхождения Оливера – и все, – заверил ее пожилой джентльмен.
– Я была лгуньей и с детства жила среди лгунов, – сказала девушка после паузы, – но вам я поверю.
После этого девушка рассказала, где можно найти Монкса и подробно описала его. Она упомянула, что у Монкса случаются ужасные припадки – и это замечание заставило пожилого джентльмена вздрогнуть.
– Вот, кажется и все… Еще у него на шее, под галстуком…
– Большое красное пятно, словно от ожога?
– Что? – вскрикнула девушка. – Вы его знаете?
– Кажется, да, – запнувшись, сказал джентльмен, – Хотя… – в голосе его появилось притворное равнодушие, – есть много людей, поразительно похожих друг на друга. Быть может, это и не он. Тем не менее, вы, любезная, оказали нам весьма важную услугу, и я хочу вас отблагодарить. Чем могу я быть вам полезен?
– Ничем, – ответила Нэнси.
– Не упорствуйте, – мягко попросил джентльмен. – Подумайте и скажите.
– Ничем, сэр, – заплакав, повторила девушка. – Нет у меня больше надежд и желаний.
– Вы сами лишаете себя надежды. Я могу обеспечить вам тихое пристанище в Англии или, если вы боитесь здесь остаться, где-нибудь в чужих краях. Одно ваше слово – и еще до рассвета вы станете недосягаемы для ваших прежних сообщников. Пойдемте! Я не хочу, чтобы вы вернулись туда!
– Увы, я прикована цепями к прежней жизни. Теперь она мне отвратительна и ненавистна, но я не могу ее бросить.
– Тогда возьмите кошелек! – вступила в разговор молодая леди. – Возьмите ради меня, чтобы у вас были какие-то средства в час нужды и горя.
– Нет! Я это сделала не для денег. Но… если можно, дайте мне какую-нибудь вещь, которую вы носили – на память… Нет, не кольцо… ваши перчатки или носовой платок… Ну вот! Будьте счастливы! Да благословит вас бог! Прощайте, прощайте!
И Нэнси, залившись слезами, убежала. Немного подождав, ушли и молодая леди с джентльменом.
Пораженный Ноэ стоял еще несколько минут. Потом, несколько раз осторожно осмотревшись вокруг и удостоверившись, что действительно остался один, он выбрался из своего тайника и поднялся по лестнице, крадучись в тени стены.
Достигнув верхней ступени и несколько раз трусливо оглянувшись, Ноэ Клейпол убедился, что за ним не следят. После этого он пустился к дому еврея с той быстротой, на какую только способны были его ноги.
Глава XLVII
Роковые последствия
Оставалось почти два часа до рассвета. Была та пора, когда улицы безмолвны и пустынны, когда даже звуки как будто погружаются в сон. В этот тихий и безмолвный час в старом своем логове бодрствовал Феджин. Несколько часов так изменили его, что теперь он больше походил на призрака с перекошенным ликом и налитыми кровью глазами. Сгорбившись, он сидел у холодного очага, закутанный в старое, рваное одеяло и грыз длинные черные ногти, изредка поглядывая на Ноэ, который крепко спал тут же, на тюфяке.
Все планы Феджина летели в тартарары. Его судьба была в опасности, а месть Сайксу делалась невозможной! Что же предпринять ему, что?
Тихо звякнул колокольчик. Феджин бесшумно поднялся по лестнице к двери и вскоре вернулся с человеком, который был закутан до подбородка и держал под мышкой узел. Усевшись и сбросив пальто, этот человек оказался Сайксом.
– Вот! – сказал он, кладя узел на стол. – Займитесь-ка этим да постарайтесь побольше за него выручить!
Феджин забрал узел и, заперев в шкаф, снова уселся, не говоря ни слова.
– Что случилось? – почувствовав неладное, спросил Сайкс. – Чего вы так уставились на меня?
– Билл… – решившись, заговорил Феджин. – Я вам должен сказать нечто такое, отчего вы почувствуете себя хуже, чем я.
– Что ж, говорите! Да поживее, не то Нэнси подумает, что я пропал.
– Пропал! – хрипло хохотнул Феджин. – Как верно сказано: пропал! Для нее это вопрос решенный.
Сайкс с величайшим недоумением посмотрел на еврея и, не дождавшись продолжения, схватил Феджина огромной ручищей за шиворот и основательно встряхнул.
– Да говорите же! – крикнул он. – А если не заговорите, то я вас придушу!
– Допустим, этот парень, – кивнул Феджин на спящего Ноэ, – вздумал донести… предать всех нас. Что тогда?
– Что тогда? Я бы железным каблуком сапога раздробил ему череп на столько кусков, сколько у него волос на голове – вот что!
– А если бы это сделал я? – чуть ли не завопил Феджин. – Я, который столько знает и столько людей может вздернуть, не считая самого себя!
– Я бы размозжить вам голову так, словно по ней проехала нагруженная повозка, – не задумываясь сообщил Сайкс.
– А если бы это был Чарли, или Плут, или Бет, или…
– Мне все равно кто! – нетерпеливо ответил Сайкс. – Кто бы это ни был, я бы расправился с ним точно так же.
Феджин в упор посмотрел на грабителя, а потом начал трясти Ноэ, стараясь разбудить его.
Наконец, Ноэ протер глаза и, протяжно зевнув, стал сонно озираться.
– Расскажите еще раз то, что вам удалось узнать, – велел он Ноэ. – Расскажите о Нэнси. Вы шли за ней следом до Лондонского моста?
– Да.
– Там она встретила двоих?
– Точно…
– Джентльмена и леди, которые предложили ей выдать всех ее товарищей и в первую очередь Монкса? И она согласилась?. Она рассказала все до последнего слова, хотя ей не угрожали? Она сделала это и нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: