Стефан Грабинский - Остров Итонго
- Название:Остров Итонго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Грабинский - Остров Итонго краткое содержание
Остров Итонго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чандаура, повиновавшись желанию старика, свернул с намеченного пути, и теперь отряды карабкались по скальным уступам, окруженные суровыми, величественными горами.
Вулкан Ротовера, ближайшая цель их паломничества, был самой высокой вершиной горного хребта. Его кратер, вечно покрытый снегом и застывшей лавой, находился на высоте четырех с половиной тысяч метров над уровнем моря. Возвышавшийся в самом центре горной цепи, лишенный лесистых предгорий, стланика, мха, нагой и мрачный великан смотрел сверху на своих соседей, едва доходивших ему до пояса. Тропинка к жерлу кратера, трудная и опасная, начиналась на склонах ближайшей к нему скалы, троекратно огибала ее по спирали, шла узким скальным уступом, висящим над пропастью на высоте двух тысяч метров и, перескочив на склон вулкана, направлялась широкими петлями к его зеву.
После полудня поход остановился у подножия горы.
Чандаура с Помаре, Изаной, Ксингу и Атахуальпой начали взбираться на нее по едва заметной из долины тропинке и после трех часов утомительного марша остановились перед черной как ночь пастью вулкана. Повсюду чувствовался едкий запах серы, гари и дыма. Чандаура наклонился над жерлом и пошатнулся, как пьяный. Ядовитое дыхание Ротоверы обжигало и душило. Изана извлек из охотничьей сумки две золотые монеты и передал королю. Чандаура положил их на ладонь и любовался изящным изображением профиля, вычеканенным на реверсе. Это была голова какого-то индейского правителя. Монеты были тяжелыми и, похоже, изготовленными из чистого золота.
— Откуда у вас эти монеты? — спросил он Изану.
— Мы унаследовали их от наших предков, которые нашли их в урнах, укрытых в одной из береговых пещер на восточной стороне острова. Монет осталось уже мало. Наши первосвященники хранят их в святилище Оро и выдают по две штуки только в те минуты, когда богиня Пеле гневается и требует откупа.
— Хэ, — крякнул Чандаура и заслонил ладонью лицо, расплывшееся в непроизвольной улыбке. — Вот как! Уилл, — обратился он к Атахуальпе. — Тебе знакомы эти деньги?
Питерсон взял монеты в руки, взвесил на ладони, осмотрел с обеих сторон и сказал:
— Выглядят, как старые перуанские монеты времен Империи инков. Аналогичные имел в своей коллекции Ральф Халстон, шкипер из Пунта Аренас, старый морской волк, который без разрешения охотился в южных морях и часто вступал в конфликт с властями. Золото настоящее, первоклассное.
— Но как оно попало на остров?
— Наверное, во время переселения племен. Впрочем, может быть, какие-нибудь корсары спрятали его среди береговых скал вместе с другой добычей. Я уверен, что на протяжении веков сюда не однажды заглядывали испанские авантюристы и оставляли после себя след в виде некоторых слов и фраз. Кто знает, не является ли легенда о боге Тане-Махута, который оплодотворил одну из местных женщин и стал родоначальником королевской семьи, искусной маскировкой действительного, хотя и менее чудесного события.
Беседа белых, которая велась по-английски, показалось Изане слишком долгой и неподходящей для этого места и для этой минуты. С легким нетерпением он напомнил Чандауре о действительной цели их прибытия.
— Когда я вытяну руку к устам Ротоверы, — объяснял он королю, — тогда ты заплатишь откуп богине.
Чандаура взял монеты у капитана и ждал, держа их в ладони над кратером.
— Повелительница грома! — говорил Изана, наклонившись над бездонным чревом. — Прими этот дар детей твоих и будь к нам благосклонна. Пусть никогда больше твой ужасающий голос не сотрясает грохотом громов нашей земли, пусть твоя желчь не изливается потоками огненной лавы на наше поля, а твой гнев не извергается из твоей утробы на наши хижины и вигвамы горячими тучами пепла и серного дыма! О Пеле!
Он протянул руку к пропасти, а из пальцев короля выпали и, последний раз сверкнув на солнце, скатились в бездну кратера два золотых кружка…
Вечерней порой поход отошел от подножия вулкана, а около полуночи они разбили лагерь на склоне последней, возвышающейся над самой низиной Голубой горы. На следующее утро они спустились в долину реки Такаринга, а около полудня оказались вблизи Поля Духов — широкого, куполообразного холма, на котором стояло свыше сорока огромных менгиров. Здесь они снова расположились на отдых.
Чандаура в сопровождении Атахуальпы и Хуанако пошел в вигвам жрицы Руми. Они застали ее в обществе самой красивой девушки Юга, сокологлазой Итоби. Обе молодые женщины сблизились уже при их первой встрече, и дружба черной итонганки неоднократно скрашивала жизнь жрицы во время ее неволи. Ее отец, Раугис, принадлежал к числу тех, которые по приказу короля должны были переселиться на Север. Поэтому Раугис, покидая родные места, взял с собой жену, болезненную Рангитатау, и дочь.
Итоби как раз расчесывала подруге ее длинные, черные волосы, когда полог вигвама поднялся и внутрь вошли важные гости. Руми быстро заслонила лицо вуалью. Хуанако снисходительно улыбнулся.
— Откинь вуаль, Руми. С королем и первосвященником ты можешь разговаривать не пряча лица.
Она послушалась и сняла вуаль. Ее взгляд, грустный и кроткий, как у лани, остановился на Чандауре.
— Нет ли у тебя в чем недостатка, Руми? Не устала ли ты? — спросил король.
— Я вдоволь отдохнула и набралась новых сил в лучах славы вашей победы. Не хотели бы вы угоститься процеженным сквозь сахарный тростник напитком из молока, тертых орехов ратта и кокоса?
— Кто бы отказался от приглашения, услышанного из таких прекрасных уст в такой знойный день? — учтиво ответил от имени своих спутников Атахуальпа и протянул Итоби кубок. — Налей мне от души, милая девушка!
Лицо Итоби запылало, как цветок телопеи, и из кувшина, украшенного орнаментом в виде пальмовых листьев, она налила ему в чарку густую, ароматную и сладкую жидкость.
Тем временем король и Хуанако были заняты беседой со жрицей. Руми впервые была в этих местах и выразила желание посетить Поле Духов.
Много веков назад эта земля лежала в центре территорий, занимаемых каким-то забытым уже племенем, которое предки итонган истребили всех до одного. Землю, заселенную ранее этим несчастным народом, победители занять побоялись, опасаясь духов, упорно круживших по окрестностям и блуждавших между руинами исчезнувшего прошлого. Единственным сохранившимся после них следом были остатки каких-то строений и свыше сорока высеченных из базальта менгиров, установленных на холме. Этот холм, называемый Полем Духов, и пошли осмотреть Руми, Итоби и их гости.
Пространство, заполненное изваяниями, полого шло вверх, образуя обширный склон, поросший низкой, светло-зеленой травой. На фоне этого натурального ковра странно выделялись огромные каменные профили и лица, со всех сторон смотревшие на непрошеных гостей. От этих узких голов с тупо уставившимися вдаль глазами, от выпуклых, сильно выдвинутых вперед губ, от овальных, вытянутых лиц с неестественно длинными и слегка задранными кверху широконоздрыми носами исходила незыблемая мощь столетий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: