Стефан Грабинский - Остров Итонго
- Название:Остров Итонго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Грабинский - Остров Итонго краткое содержание
Остров Итонго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Даже жизнерадостный обычно Питерсон ходил между этими великанами сосредоточенный, серьезный и немногословный. Только однажды у подножия какого-то менгира, в четыре раза превышающего его ростом, он сказал по-английски:
— Знаешь, Джон, эти смотрящие вдаль каменные монстры производят жуткое впечатление. Не хотел бы я оказаться один среди них при свете луны.
— Я тоже, — признал его правоту Гневош. — Выражение некоторых лиц кажется необычным. Можно бы сказать, что в них присутствует какая-то каменная обреченность. Эти лица, которые смотрят на нас с перспективы миллионов лет, запечатлели в своих взглядах лапидарную серьезность. Но как бы ты отнесся к предположению, что выражение их лиц сформировалось под действием времени.
— Сформировались? Ты хочешь сказать, что раньше они выглядели иначе?
— Да, именно так.
— Мне это кажется малоправдоподобным, Джон. Статуи, меняющие выражение своих лиц на протяжении столетий…
— А тем не менее — почему бы и нет?
Капитан недоверчиво покачал головой:
— Слишком субъективный подход. Мне думается, что ты приписываешь этим чудовищам из далекого прошлого эмоции и душевное состояние, которое они вызывают у тебя, современного человека.
— Нет, Уилл. В том, что я сказал, есть и доля объективного. Отсюда и берется тот страх, который они вызывают.
— Я не философ, а тем более не мистик. Не стану с тобой спорить.
— Это страх перед мощью столетий. Менгиры — ничто иное, как застывшие в контурах человеческих лиц аккумуляторы многовековой энергии. Мы проходим мимо них, как мимо станций высокого напряжения. Это то, что принято называть преклонением перед прошлым.
Разговор прервала Руми, которая довольно резко потянула Чандауру за рукав. Он повернулся к ней с улыбкой.
— Что скажешь, принцесса?
— Будь осторожен, Чандаура! Ты уже два раза пересек тень каменных лиц.
— Что ж в этом плохого?
— Нехорошо, когда соприкасаешься с тенями каменных людей, — подтвердил предостережение жрицы Хуанако. — Лучше их обходить. Они могут повлиять на того, кто окажется в их пределах.
— Что за предрассудки! — пробормотал Питерсон по-английски.
Хуанако строго на него посмотрел, но ничего не ответил. Но с тех пор оба белых с далека обходили мрачные полосы тьмы, тянувшиеся от каменных изваяний.
Перед самым заходом солнца они спустились к руинам святилища. Оно имело форму пирамиды со срезанной вершиной. С четырех сторон, соответствующих четырем сторонам света, к алтарю, находящемуся на вершине, вели каменные ступени. Рядом возвышались остатки мраморной галереи, крышу которой поддерживали уродливые кариатиды.
— Бывший храм Солнца, — показал на пирамиду Хуанако.
— Он напоминает похожие сооружения в стране фараонов и недавно открытые строения в Центральной Америке, на полуострове Юкатан, — сказал Атахуальпа.
— Ты видел их собственными глазами, сын мой? — с интересом спросил старик.
— Первые, египетские, я знаю только по гравюрам, но зато вторые, стоящие по сей день на земле древних тольтеков, я видел воочию.
Они спустились к галерее. Неподалеку гудел уже лагерь итонган. При виде приближающихся важных лиц множество мужчин и женщин выбежали для приветствия из вигвамов и, в знак почтения, остановились на некотором расстоянии от руин.
— Здесь, в этом притворе, — объяснял Хуанако, — жрецы Солнца, прежде чем возложить жертвы на алтарь, облачались в литургические одеяния. Тут, в этом уже разрушенном тайнике, они хранили свое облачение.
Действительно, портик с восточной стороны был перекрыт двумя стенками, которые образовывали что-то вроде ризницы. Сохранились даже остатки мраморного кресла, опирающегося спинкой о стену.
Чандаура подошел к нему и сел. Закрыл глаза. Свет луны, поднимавшейся из-за пирамиды напротив, осветил его бледное, судорожно перекошенное лицо. Атахуальпа обеспокоенно к нему наклонился.
— Что с тобой, Джон? Ты болен?
Король с трудом поднял тяжелые веки.
— Мне кажется, что я скоро впаду в транс. А я-то уже думал, что та оживленная жизнь, которую я здесь веду, освободит меня от этих ненавистных припадков. Увы! Не все так просто! Не мог бы ты как-нибудь закрыть меня от глаз толпы.
Руми сняла с плеч свою шафрановую шаль и растянула ее между колоннами так, чтобы полностью заслонить сидящего в кресле короля. Он уже начал погружаться в глубокий сон. Откинул голову назад, руки свесил вдоль туловища и впал в состояние беспамятства. Хуанако, Атахуальпа и Руми встали на стражи перед растянутой шалью.
Среди итонган послышался шепот и голоса удивления. Но когда первосвященник поднял руку, все утихло. Слышно было только стрекотания кузнечиков, готовящихся ко сну. Огромный, серебристый диск луны выкатился на небо и залил галерею потоками света. На пол легли и начали медленное движение косые тени колонн…
Заколыхалась шафрановая завеса и между первой парой кариатид появились две мглистые человеческие тени. Они были высоки, футов двенадцати ростом, и головами касались потолка. Их лица были продолговаты, носы широки, что делало их похожими на менгиры. Они немного поколебались над землей и плавно стали перемещаться между колоннами в сторону пирамиды. Вслед за ними из пола выросли два других призрака и направились в ту же сторону. А после них появились следующие и поплыли вслед за ними. Так образовалась процессия призрачных фигур. Они словно во сне двигались между колоннами, перемещались через засыпанную обломками капители и осколками фризов галерею и, встав на ступени пирамиды, растворялись в блеске полной луны.
— Это призраки наших предков, — прошептал Хуанако, — души древнейших жителей не только нашего острова, но и, возможно, тени первых людей на земле. Эти черные великаны — люди первой расы, известные в старых книгах под названием «рмоахал». Именно они второй раз в истории человечества совершили страшный грех, совокупившись с самками животных. От этого греха родилось племя чудовищ, которое на веки умалило достоинство всего человеческого рода. Следующие, красно-коричневые — это люди второй расы — «тлаватли». А те, что шли последними, статные и красивые, с орлиным профилем и лицами словно отчеканенными в бронзе — благородные тольтеки, позднее ставшие правителями Нового Света, основавшими могущественное государство со столицей, названной ими Городом Золотых Ворот.
Шествие призраков постепенно подходило к концу. Последние ряды сынов Солнца прошли между колоннами и исчезли на ступенях пирамиды, и снова лишь пустая галерея с тенями кариатид утопала в зеленоватом полумраке.
Чандаура вздохнул и проснулся. Он узнал доброжелательные лица склонившихся над ним друзей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: