Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Название:Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карл Май - Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман краткое содержание
Динамичный сюжет, превосходный стиль. Море приключений и захватывающий сюжет.
Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кто это?
— Мутеселлим запретил мне это тебе говорить.
— Мутеселлим не может от меня ничего утаить. Я уже давно знал, что этот эфенди прибудет.
— Ты знал это? Это ведь тайна.
— Я тебе докажу, что это для меня не тайна. Это макредж из Мосула.
— Воистину ты это знаешь! — воскликнул он изумленно. — Но у мутеселлима тебя ждет не только он.
— Кто же еще?
— Один арнаут.
Так… Я догадался, кто это был, и потому сказал:
— Я и это знаю. Ты знаком с этим человеком?
— Нет.
— У него нет при себе оружия.
— Аллах акбар, верно! Эфенди, ты знаешь все!
— Во всяком случае, ты видишь, что мутеселлим не в состоянии ничего от меня утаить!
— Господин, они, должно быть, плохо о тебе говорили!
— Почему?
— Мне следует об этом молчать.
— Хорошо, Селим-ага, я теперь в самом деле вижу, что ты мой друг и меня любишь!
— Да, я люблю тебя, эмир, но долг службы велит, чтобы я повиновался.
— Тогда я тебе скажу, что уже сегодня я отдам тебе приказы, которым ты будешь повиноваться так, как будто они исходят от самого коменданта! Как долго находится здесь макредж?
— Уже почти два часа.
— И все это время ты ждал меня?
— Нет. Макредж прибыл один, тайно и без сопровождения. Когда он входил, я как раз находился у коменданта. Он сказал, что путешествует по одному очень важному делу, о котором никто не должен даже догадываться. Они вели дальше разговор, и тут комендант упомянул о тебе и твоих спутниках. Кажется, макредж тебя знает, так как он заинтересовался и попросил мутеселлима описать твою внешность. «Это он!» — вскрикнул макредж и тут же потребовал у коменданта послать за тобой. После этого позвали меня и отдали приказ привести тебя и…
— Ну, и…
— И… Эмир, это в самом деле верно, что я тебя люблю, поэтому я тебе все скажу. Ты будешь меня презирать?
— Нет. Обещаю тебе!
— Мне следовало взять с собою несколько арнаутов, окружить площадь, чтобы твои спутники не смогли уехать. Что касается тебя, то для этого приготовлены несколько моих арнаутов во дворце. Я должен тебя арестовать и посадить в тюрьму.
— Ого, это весьма любопытно, Селим-ага! Тогда, наверное, одна из твоих камер уже в полной готовности ждет меня?
— Да, твоя камера рядом с камерой араба, мне пришлось расстелить там соломы: мутеселлим сказал, что ты эмир и с тобой должно обращаться лучше, чем с другими мошенниками!
— Я прямо-таки обязан ему за это внимание! Моих спутников тоже должны заключить в тюрьму?
— Да, но пока я не имею на это приказа.
— А что говорит Мерсина?
— Я ей обо всем рассказал. Она сидит в кухне и заходится в рыданиях.
— Добрая Мерсина! Но ты упомянул про арнаута?
— Да. Он прибыл еще до макреджа и также долго беседовал с мутеселлимом. Позже они позвали меня и подробно расспрашивали…
— О чем?
— О том, правда ли, что черно-красный эфенди и у меня дома не говорит ни слова.
— Что ты ответил?
— Я сказал правду. Я не слышал от эфенди ни слова.
— Тогда пошли к мутеселлиму. Идем!
— Господин, я должен довести тебя до коменданта, это так, но я тебя очень люблю. Может, тебе лучше убежать?
Этот милый арнаут и в самом деле был моим другом!
— Нет, я не буду убегать, ага, у меня нет никаких оснований бояться макреджа или мутеселлима. Но я попрошу тебя помимо меня захватить еще одного человека.
— Кого?
— Гонца, который прибыл ко мне.
— Я позову его в дом, он сейчас во дворе.
Он вышел. Пользуясь паузой, я зашел на кухню. Там сидела Мерсина, скрючившись на полу с таким горестным лицом, что это меня действительно тронуло.
— О, вот и ты, эфенди! — воскликнула она. — Спеши, спеши! Я приказала аге, чтобы он тебя отпустил.
— Прими за это мою благодарность, Мерсина! Но я все-таки останусь.
— Они ведь тебя посадят в тюрьму, господин!
— Хотел бы я на это посмотреть!
— Если они это сделают, я выплачу себе все глаза, я буду тебе варить лучшие на свете супы. Ты не должен голодать!
— Тебе не придется ничего для меня варить, потому что меня не посадят, я тебя в этом уверяю!
— Эмир, ты возвращаешь меня к жизни! Но они все же могут это сделать, и тогда они отберут у тебя все. Может, ты мне оставишь свои деньги и также те вещи, которые тебе дороги? Я все сохраню и не промолвлю об этом ни слова.
— Верю тебе, о покровительница и ангел этого дома! Все же эта предосторожность излишня.
— Тогда делай, что тебе только угодно! Теперь иди, и да пребудет с тобою Аллах со своим Пророком, который тебя защитит!
Мы пошли. Пересекая площадь, я заметил за дверями иных домов тех самых арнаутов, о которых говорил Селим. Значит, к моему делу отнеслись весьма серьезно. Перед дворцом, в коридоре и на лестнице, и даже в приемной также находились солдаты. Это меня обеспокоило.
Комендант был в селамлыке не один: у входа сидели два лейтенанта. Селим-ага тоже не остался в приемной, а опустился тут же на пол.
— Салам алейкум! — поздоровался я непринужденно, как только было возможно, хотя и понимал, что нахожусь в западне.
— Алейкум! — сдержанно ответил комендант, указывая на ковер, который лежал сбоку от него.
Я сделал вид, что не заметил или не понял этот знак, и устроился около него там же, где я уже раньше сидел.
— Я посылал за тобой, но ты долго не приходил. Где ты был, эфенди?
— Я решил проехаться верхом.
— Куда?
— За город.
— Зачем?
— Чтобы выгулять свою лошадь. Ты же ведь знаешь — за благородным конем должно ухаживать.
— Кто был при этом?
— Хаджи Линдсей-бей.
— Тот, кто давал обет не говорить?
— Да.
— Я слышал, что он не особо строго придерживается этого обета.
— Так!
— Он все же говорит.
— Так!
— С тобой тоже?
— Так!
— Я это знаю вполне определенно.
— Так!
Это «так!» смутило добряка коменданта.
— Ты тоже это должен непременно знать! — сказал он.
— Кто тебе сказал, что он говорит?
— Человек, который его слышал.
— Кто это?
— Один арнаут, он пришел сегодня, чтобы выдвинуть против вас обвинение.
— И что сделал ты?
— Я послал за тобой.
— Зачем?
— Чтобы тебя допросить.
— Аллах-иль-Аллах! Значит, на основании обвинения какого-то подлого арнаута ты посылаешь за мной, чтобы обращаться со мною, эфенди и эмиром, как с каким-то негодяем! Мутеселлим, Аллах да благословит твою мудрость, чтобы она у тебя не пропадала!
— Эфенди, это ты проси у Бога мудрости, потому что она тебе пригодится.
— Это звучит почти как угроза!
— А твои слова звучали как оскорбление!
— После того как ты меня оскорбил. Послушай-ка одно: вот в этом револьвере шесть пуль, в этом столько же. Можешь говорить все, что считаешь нужным, но учти, что я никакой не арнаут, и нечего меня с ним равнять! Если мой спутник не выдерживает обета, что за дело до этого какому-то арнауту? Кто этот человек?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: