robst - Не спеши уходить навсегда (No hurry at all)

Тут можно читать онлайн robst - Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Не спеши уходить навсегда (No hurry at all)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

robst - Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) краткое содержание

Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) - описание и краткое содержание, автор robst, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Ремус был так потрясён, что не сразу сообразил, чего хочет Гарри, который промчался мимо. А когда тот с криком «Сириус!» прыгнул в Арку, останавливать его было уже поздно.

Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) - читать книгу онлайн бесплатно, автор robst
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Грюм вышел из лазарета, а Матильда снова спросила:

— А как же я?

Пришлось Дамблдору брать ответственность на себя.

— Сделаю всё возможное, чтобы тебе помочь. Гарри Поттер никогда не был мстительным человеком. Я уверен — мы что-нибудь придумаем. Твой шрам доказывает, что никакая это не случайная магия. А если есть проклятье, значит, от него наверняка можно избавиться. Я постараюсь узнать, как это сделать, и как можно скорее.

В этот момент вмешалась мадам Помфри, указав на очевидное:

— Альбус, посылать кого-то следить за Гарри Поттером — безумие. Только дурак станет будить спящего дракона.

— Согласен. Поэтому собираюсь кое-кого попросить с ним увидеться. И постараюсь, чтобы уже сегодня мы услышали ответы на несколько вопросов.

* * *

Гарри с Гермионой проводили вечер в компании людей, с которыми первый незнаком, а вторая не виделась несколько лет. Честно говоря, то ещё испытание. Особенно для Гермионы, когда кое-кто из девушек, с которыми она в своё время училась в начальной школе, сначала лебезил по поводу её кольца, а потом облизывался на Гарри.

По крайней мере, Лаванда хоть и ахала над кольцом, её поздравления оказались искренними. А если вспомнить, что речь идёт о реликвии Поттеров, та наверняка удостоится в «Еженедельной ведьмочке» отдельной статьи. Впрочем, новоиспечённая невеста не против. Лучше уж так, чем мисс Браун выберет какую-нибудь скользкую тему.

У их друзей тоже выдался непростой вечер. Всякий раз, когда помолвленную пару очередная компания загоняла в угол, появлялись «спасатели», и жених с невестой могли хоть немного перевести дух. Они бы с удовольствием сбежали, если бы не широкая улыбка Эммы Грейнджер. Она давно мечтала по-настоящему показать друзьям и знакомым свою дочь, и вот сегодня мечта сбылась. Ну а Гермиона блистала. И дело тут не только в бриллиантах Поттеров. Смело посмотреть в глаза своим давним мучителям дорогого стоит. У неё словно камень с души свалился. Да, эти люди никуда не делись, но навредить больше не смогут при всём желании. Тем более, когда рядом Гарри. Любимый считает её красавицей, и пусть она сомневается, только его мнение имеет значение.

Добби и Винки великолепно украсили сад, а сотни мерцающих огней придали ему особый колорит. А чтобы шибко бдительные гости не задавали неудобных вопросов, кое-где лежал электрический кабель. Огни-то магические. А заодно они отпугивали насекомых. Таким образом, одним выстрелом убивались два зайца: во-первых, гостям не будут докучать кровососы, а во-вторых, Рита Скитер сюда не проникнет. Так что в этот тёплый августовский вечер сад сиял, словно зачарованный грот.

Наготовив море еды, домовики организовали роскошный шведский стол. И когда казалось, что какое-то яство или напиток вот-вот закончатся, невидимые руки подкладывали и доливали. Дэн взял на себя роль бармена, и казалось, нужные бутылки едва ли не сами прыгали ему в руки.

Увидев бриллианты Поттеров, пресловутая Синтия поперхнулась воздухом. А наблюдавшая за ней Эмма улыбнулась настолько широко, что Чеширский кот сгорел бы со стыда.

Долгожданному спасению жених с невестой оказались обязаны Минерве МакГонагалл, которая появилась в разгар веселья и попросила с ними поговорить. Прихватив Гарри, Гермиона тут же отвела профессора в дом, якобы чтобы им не мешали. Хотя на самом деле ей на ум пришло слово «бегство».

— Мистер Поттер, мисс Грейнджер, извините, что прерываю ваш праздник. Если бы я знала…

— Честно говоря, профессор, это вечеринка моих родителей. А мы просто почётные гости. А наша состоится, когда вернётся Луна, но до школы. Так что ждите приглашения.

— Спасибо, обязательно. — У Минервы возникло ощущение, что её задача стала ещё труднее. — На самом деле, меня попросили вас навестить и задать вопрос. Можно ли снять проклятье с молодой женщины, которая сегодня за вами следила? Я ни в коей мере её не оправдываю, но ни она, ни Аластор понятия не имели, что вы специально предупредили Орден держаться от вас подальше. Альбус в своей бесконечной мудрости так и не удосужился их просветить.

Последнее едва ли стало откровением, поэтому Гермиона не сумела скрыть сарказм:

— Так значит, он не только Гарри держит в неведении?

Её декан искренне согласилась, однако пришла она не за этим.

— Женщина работает в Министерстве. И пока шрам не заживёт, не сможет там появиться. Все сразу же поймут, откуда он взялся. А кроме неё такой шрам только у Волдеморта. Как вам обоим хорошо известно, люди быстро сделают выводы.

Сарказма Гарри тоже не уловил бы только глухой.

— Неплохо, если бы мой шрам беспокоил людей посильнее. И меня не просто бросили бы на пороге. Глядишь, не пришлось бы всё детство считать, что получил его в автокатастрофе, когда погибли мама и папа.

Пришлось остановиться, глубоко вздохнуть и напомнить самому себе, что на МакГонагалл он не злится. Как обычно — Дамблдор наломал дров, а разгребают другие.

— Профессор, я уверен, мадам Помфри уже выяснила, что на шрам не действуют ни зелья, ни чары. А вылечить его на самом деле очень просто. Проклятый должен понять, где был неправ, и по-настоящему пожалеть. Пустые извинения не помогут. Человек изменится, а магия сделает остальное.

Минерва удивилась — неужели всё так просто? Надо бы уточнить.

— И всё-таки: каким образом она должна измениться? Пожалуйста, можно поконкретней?

Гарри был разочарован, что придётся объяснять. Это же так очевидно!

— Профессор, как бы её наказали, если бы она шпионила за чистокровной семьёй и украла их почту? Насколько я понимаю, мистер Уизли имел право потребовать, чтобы тех двоих в «Норе» арестовали.

МакГонагалл даже рта не успела раскрыть — её опередила Гермиона:

— Вы явно собирались сказать, что это был магловский дом. Именно здесь и надо искать корень проблемы. Несомненно, в магическом сообществе вас считают очень образованным и уважаемым человеком, однако даже для вас нормально, что в зависимости от обстоятельств рождения волшебника одни и те же законы трактуются по-разному. А вот нас обоих это категорически не устраивает.

Гарри сразу же поддержал невесту:

— Возможно, она не нарушила ни одного британского магического закона, но, конечно же, нарушила немало магловских. Только мне почему-то кажется, магов это не слишком беспокоит. В общем, пока она не поймёт, что была неправа, и по-настоящему не пожалеет, шрам останется.

Он почувствовал, как в знак поддержки любимая обняла его за талию.

— Все люди разные, профессор, но всё равно остаются людьми. И не надо учиться в Хогвартсе, чтобы это понять. На самом деле, в Хогвартсе учат прямо противоположному. Сколько раз я слушал эти глупые разглагольствования о превосходстве чистокровных! И хоть бы кто из персонала возразил. А Снейп так вообще поощрял.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


robst читать все книги автора по порядку

robst - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) отзывы


Отзывы читателей о книге Не спеши уходить навсегда (No hurry at all), автор: robst. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x