Мария Камардина - Леди и вор [СИ]

Тут можно читать онлайн Мария Камардина - Леди и вор [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Камардина - Леди и вор [СИ] краткое содержание

Леди и вор [СИ] - описание и краткое содержание, автор Мария Камардина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять лет назад престарелый граф Грей женился на юной девушке – а через несколько месяцев погиб на охоте. Аннабель устраивает статус вдовы, она растит сына, совсем не жалеет о супруге и не собирается снова выходить замуж. Но крушение дирижабля переворачивает жизнь графини – ее сын оказывается драконом, ее муж жив, хотя и находится неизвестно где, а ее сердце вовсе не так неприступно, как ей хотелось думать.
Что означает татуировка на спине леди? Какие тайны отыщет в поместье первоклассный вор? Имеют ли отношение к пропавшему графу контрабандисты на подводной лодке? Насколько сложно стать драконом – и насколько хорошо им быть? Какую роль сыграют герои в противостоянии двух могущественных организаций? Ответы на эти и многие другие вопросы в романе «Леди и вор!»

Леди и вор [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Леди и вор [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Камардина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я знаком с вашим отцом, и знаю, что он давно искал вас и хотел вытащить. Собственно, нас приволокли сюда вдвоем, но где он сейчас…

— В коридоре за дверью, — рассеянно отозвался Грей, не оборачиваясь.

Джеймсу показалось, что граф принюхивается, и то, что улавливало драконье чутье, ему не слишком-то нравилось. Интересно, может ли он почувствовать запах Анны? Казалось, прошла целая вечность, а ведь только вчера она сидела рядом, гладила его волосы и слушала глупости насчет серег и колец…

Воспоминание резануло где-то внутри неожиданно остро и болезненно, и Джеймс поспешил продолжить разговор.

— Вы пришли полюбоваться на эксперимент? Сомневаюсь, что из меня получится хороший дракон.

Грей поморщился.

— Я пришел по возможности отговорить Ливси. Вы, как я понимаю, участвуете в этом не по своей воле — и это лишь приближает его к провалу. Я, чтобы вы знали, против этой затеи вообще, но кто бы меня спрашивал…

Он тоскливо вздохнул и обвел помещение взглядом, задержавшись на колбах с русалками. Джеймс тоже огляделся — с противоположной стороны от площадки со столбом несколько человек спешно расставляли стулья. Зрителей явно планировалось больше десятка, но пока что на самом краю ряда сидели двое — пожилой джентльмен в невыразительном темно-коричневом костюме и мрачная девушка в синем платье. Поймав взгляд бывшего любовника, она скривилась и отвернулась — как и граф, к русалкам.

А ведь они нарочно ее позвали и что-то рассказывали, вспомнил Джеймс. Что-то про порталы и миры. Тогда это казалось неважным, спасти бы собственную шкуру, но сейчас, глядя на пленниц, Джеймс неожиданно ощутил к ним жалость.

— Как-то дохло они выглядят, — произнес он вслух. — А ночью что-то болтали…

Грей недоверчиво покосился на него и снова вздохнул.

— Они и есть дохлые. Это имитация — затемнили воду, пустили пузырьки, чтобы трупами не портить настроение гостям. Выволакивать их долго и некогда, проще притвориться, что все в порядке. Но никакого порядка тут нет.

Граф неожиданно стал рассказывать — о том, как вчера пытался наладить контакт с пленницами, о символах, о Кристине… Потом перевел тему на отца, который планировал его спасти и сам угодил в ловушку. Джеймс молча кивал, почти не вслушиваясь, и пытался поймать какую-то мысль, связанную не то с с русалками, не то с драконами. На стульях появились еще несколько человек, привели и усадили Элессара — чуть поодаль от остальных, и рядом с ним встали несколько охранников. А ведь он говорил про управление водой. Если предположить, что сын унаследовал способности отца…

— Держите, — кристалл, хитро спрятанный за пояс штанов, перекочевал в ладонь профессора. Тот, недовольный, что его перебили, изогнул бровь, но Джеймс не дал ему возразить. — Вы ведь дракон, так? Можете разбить свои браслеты и…

Выслушав план, граф неуверенно нахмурился.

— У меня не очень хорошо с практической магией, а кристалл маловат, чтобы разрушить браслет, — негромко отозвался он, старательно не глядя на пленника. — Но хорошо, я посмотрю, что можно сделать.

В следующий миг его окликнули, и граф поспешно двинулся к стульям, огибая площадку по краю. Джеймс проводил его взглядом, а потом поднял голову — и едва сдержал ругательство.

В проходе между стеной и русалками стоял Ливси, держа под руку Королеву Ясмин.

Глава 56, в которой проводят эксперименты

— Док, а может, не надо?

Ливси на секунду задержал взгляд на пленнике, и в его глазах мелькнуло раздражение. Он молча мотнул головой, и охрана так же молча выволокла Джеймса из клетки. Решить, стоит ли сопротивляться, или, наоборот, поберечь силы, он не успел — несколько шагов, и вот уже прижали спиной к столбу, стянули широким ремнем запястья, зазвенели цепями, защелкали замками… Процедура явно была для стражей не новой, и Джеймс позволил специалистам делать свое дело, высматривая за их широкими плечами Ливси.

— Из меня совершенно точно не получится дракон, док! А если и получится, я вас совершенно точно попытаюсь удавить, давно мечтал. Оно вам надо?

Охранники отошли, пропустив Ливси к пленнику. Тот быстро проверил крепления, подергал ремни и узлы. Выглядел он сосредоточенным и серьезным, но Джеймсу упорно казалось, что доктор старательно избегает его взгляда.

— А если удавить не выйдет, что-нибудь точно откушу, — доверительным тоном добавил Джеймс, заглядывая оппоненту в лицо. — Что-нибудь нужное и важное… Девушки любить перестанут. — Он демонстративно покосился на Кристину, но та смотрела на русалок и хмурилась. Да, пожалуй, от нее поддержки не дождаться. — Черт побери, у вас же только наладилась личная жизнь, зачем вам лишние проблемы?

— Хватит нести чушь, — еле слышно прошипел доктор, затягивая крепче один из ремней. — У меня нет выбора, лишь долг.

Ливси бросил короткий взгляд поверх плеча пленника. Оборачиваться было неудобно, но именно там, насколько помнил Джеймс, сидела Королева. Вчера она весьма эмоционально отреагировала на одно лишь имя доктора, да и сегодня поглядывала на него выразительно, с довольной такой улыбочкой…

— А эта, между прочим, замужем.

— Вам это, насколько я помню, не мешало, — огрызнулся доктор. Он вынул из кармана склянку с прозрачной жидкостью, встряхнул и прижал к губам пленника. — Пейте.

— А если я не хочу?

— Тогда я позову охрану, и они вольют эликсир вам в глотку. Возможно, будет больно.

— Валяйте, зовите. Устроим цирк для почтенной публики. Только не перестарайтесь. Дамы, знаете ли, любят страдающих героев, вдруг я ей понравлюсь?

Джеймс вывернул голову, нашел взглядом Королеву и улыбнулся так широко, как только мог. В следующий миг оказалось, что помощь охраны Ливси не нужна — доктор сгреб пленника за волосы и буквально вытряхнул в него содержимое склянки. На пару мгновений Джеймс потерял возможность видеть и дышать — жидкость оказалась ледяной и жгучей, в горло изнутри словно впились тысячи крошечных игл. Жесткая ладонь зажала рот, не давая ни избавиться от эликсира, ни вздохнуть.

— Только посмей хоть взглядом ее оскорбить, — прозвучал у самого уха ненавидящий шепот. — И я сам оторву тебе все, до чего дотянусь. Понял меня?!

— Арчибальд!

Ладонь, закрывавшая рот, исчезла, и Джеймс наконец смог дышать. Откашлявшись и сморгнув выступившие на глазах слезы, он поднял голову и рассмотрел возле доктора подошедшего Грея. Тот что-то говорил, негромко и настойчиво, слов разобрать не удалось, но вопрос явно касался происходящего.

— Джентльмены, мне тоже интересно, — прохрипел он и снова закашлялся. Ливси не обернулся, зато Грей взглянул на пленника с некоторым сочувствием. Это он еще не знает, что заступается за любовника своей жены… Вернее, вдовы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Камардина читать все книги автора по порядку

Мария Камардина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди и вор [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Леди и вор [СИ], автор: Мария Камардина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x