Жорже Девастаду - Дорога к островам. Другая история
- Название:Дорога к островам. Другая история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005904270
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорже Девастаду - Дорога к островам. Другая история краткое содержание
Дорога к островам. Другая история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Всех матросов, не оказывавших сопротивления отпустили на волю после короткого допроса. Офицеров, и защищавших преступный сговор вельмож матросов, оставили под арестом. Что нам теперь делать не понятно. Мы с флорентинцем и Креветкой пошли в ближайший трактир. Размышляя о возможных вариантах нашего будущего за бутылкой вина, мы были уверенны что уже никогда не получим обещанных за службу денег. И вообще мы легко отделались. Нас отпустили на свободу и обещали помочь с возвращением на родину. Вот только смысл возвращаться домой без денег?
На половину осушив бутылку вина, флорентинец взялся за старое, начав предлагать нам сыграть в карты на деньги. Естественно, ни я, ни Креветка не хотели отдавать последние кровные, что у нас остались этому итальянскому жулику. И всё же вино чудесный напиток. Ничто так не сдружает людей, как общее дело и бутылка вина. Флорентинец достал из-под штанов колоду карт, которую прятал там долгое время.
– Жеронимо – сказал он, приобняв меня за плечо.
– Ты же мне друг. Что я своему другу не погадаю за бесплатно? Выбирай карту – говорит он, икая от выпитого вина.
– Сейчас разложу тебе расклад на твоё будущее, хочешь? —
Я вытягиваю из центра колоды одну карту и кладу её на стол.
– О! Колесница! – восклицает флорентинец.
– Это значит тебя ждёт приятное путешествие, достижение поставленных целей. Тяни следующую. —
Я вытягиваю вторую карту и кладу её на стол. На ней изображён старец в балахоне, несущий узелок через плечо.
– Отшельник – в пол голоса произносит флорентинец.
– Это означает переосмысление. Подожди, она же перевёрнута! Тебя ждёт одиночество, проблемы с законом. Возможны психические отклонения, заболевания и…
– Стой, а карты точно говорят правду? – возражаю я.
– Конечно. Это Таро, они никогда не врут. —
– А то, что они у тебя под штанами хранились никак не влияет на их возможность заглядывать в будущее? – эта реплика вызвала смех у Креветки, который уже после одной кружки вина изрядно окосел.
– Тяни третью – говорит флорентинец.
Я вытягиваю третью карту и кладу её на стол. Сеанс гадания прерывает громкий мужской голос со стороны входа в трактир. Громкий мужской голос спрашивал – Санта Элиса? Здесь есть матросы с корабля «Санта Элиса»? —
– Мы здесь – пьяным возгласом отзывается Креветка, протягивая руку вверх. Обладатель громкого мужского голоса проходит внутрь трактира и останавливается рядом с нашим столом. Это был рослый, седой мужчина грозного вида с прорезью вместо рта. Его губы были настолько тонкими, словно они отсутствовали совсем.
– Что-то я вас не помню на корабле. Брешите?! – возмущаясь говорит он.
– Мы были на флагманской каракке – вмешиваюсь я с пояснениями.
– Отлично – отвечает мужчина, добрея в лице.
– Хватит здесь сопли на кулак мотать, пошли за мной. Там все наши в порту собираются. —
Мы поднимаемся из-за стола, преодолевая головокружение. Флорентинец убирает колоду карт обратно под штаны. На третьей карте, что я вытянул, была изображена чёрная башня и римская цифра двадцать шесть. Не знаю, что это означает, и наверно никогда уже не узнаю.
Дойдя до порта, мы обнаружили людей с нашей экспедиции. Встретили близнецов и других знакомых с корабля. Мужчина приведший нас в порт оказался опытным мореходом и военным не раз бывавшим в передрягах. Он заявил, что договорился с местными органами власти и мы ещё можем послужить на благо португальской короне. Для этого нужно снарядить новую экспедицию и отправится на юг, к безлюдным островам, ради поиска мест произрастания одного из самых востребованных товаров на сегодняшний день в Европе – специй.
Мнение матросов разделилось. Кто-то пребывал в сильном огорчении из-за невыплаты жалования и просто хотел скорее вернуться домой, не ввязываясь в ещё одну сомнительную авантюру. Другие цеплялись за любую возможность хоть как-то заработать, и проявлял готовность пойти на всё, чтоб оправдать свой далёкий путь в Малакку.
Как и на Азорских островах, сейчас мы стояли перед выбором. Вернуться домой или плыть дальше. После дня раздумий, в итоге я решил рискнуть и принял предложение продолжить путешествие. Что же до моих сокамандников, близнецы и Креветка решили хватит с них приключений. Они записались в матросы на военный корабль, отплывающий в восточную Африку. А оттуда уже будут добираться до Европы. Флорентинец предпочёл остаться на какое-то время в Малакке. Ему нужно было больше времени на раздумья о своём будущем.
В течении недели мы готовили нашу каравеллу к отплытию. Запасались водой, пищей. В основном это был рис и рыба с ближайшего рынка. Нам разрешено было использовать только один корабль. Остальные две каракки конфисковали, они должны остаться в порту. Пришлось искать нового лоцмана, знающего географию региона. Им стал молодой яванец, ни слова не понимающий по-португальски. Зато точно знавший, как добраться до островов пряностей. По крайней мере, он убедил в этом нашего нового вожака.
Немногочисленной командой из четырнадцати человек, мы выплыли из порта на север, через Малаккский пролив, разворачиваясь и огибая остров Суматра 1вдоль береговой линии западного побережья. Запасов хватало, а вот с вооружением было туго. На корабле отсутствовали пушки и прочее пороховое и стрелковое оружие.
25 25 Суматра – остров в западной части Малайского архипелага.
Из средств личной защиты нам разрешили взять только сабли и короткие индийские ножи называемыми джамадхар 2, что означает язык бога. Никаких доспехов или хотя бы щитов.
26 26 Джамадхар – индийский кинжал тычкового типа.
Чаще всего обязанности корабельного кока лежали на мне. Сварить рис с рыбой не составляло огромного труда. В команде также присутствовала женщина. Большую часть времени она проводила в своей каюте, поэтому никто её почти не видел.
Каждые два-три дня пути, мы причаливали к берегу Суматры, а потом и Явы 1. Командир брал нескольких человек из команды и сходил на берег. Иногда они возвращались быстро. А иногда отсутствовали целый день. Молодой лоцман яванец также выходил всегда с ними и исполнял роль переводчика в общении с местным населением. Некоторые из людей, коих мы встречали на пути, не имели одежды и привычных нам правил приличия. Они прикрывались листьями или не прикрывались вовсе, расхаживая в костюме Адама и раскрашенными белой краской лицами. У этих дикарей, не знающих ни грамоты, ни колеса, наш недавно испечённый командир вероятно и пытался выведать местонахождение островов с дикорастущими специями. Такой план не внушал доверия.
Однако, на мой взгляд, самым анекдотичным в этом плавание являлся лоцман яванец. В силу незнания нашего языка или обычной, человеческой глупости, он всегда путал левый борт корабля с правым. Нам пришлось растянуть вдоль бортов две верёвки с привязанными к ним чесноком и луком. Слева висела гирлянда из чеснока, справа гирлянда из лука. Команды для рулевого так и звучали. Руль на чеснок или руль на лук.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: