Жорже Девастаду - Дорога к островам. Другая история

Тут можно читать онлайн Жорже Девастаду - Дорога к островам. Другая история - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жорже Девастаду - Дорога к островам. Другая история краткое содержание

Дорога к островам. Другая история - описание и краткое содержание, автор Жорже Девастаду, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жизнь в быстро меняющемся мире заставляет принимать рискованные решения, чтобы не остаться за порогом сытых будней и десятком славных историй в запасе. Все больше молодых людей записываются в рекруты и отправляются в далекий и долгий путь на другой конец земного шара. Каждому из них щедрая судьба уготовила свой рок. Как говорят в Португалии: «Кому кость в горло и гвоздь в сапог, а кому беззаботная старость и благодарные внуки».

Дорога к островам. Другая история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дорога к островам. Другая история - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Жорже Девастаду
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Всех матросов, не оказывавших сопротивления отпустили на волю после короткого допроса. Офицеров, и защищавших преступный сговор вельмож матросов, оставили под арестом. Что нам теперь делать не понятно. Мы с флорентинцем и Креветкой пошли в ближайший трактир. Размышляя о возможных вариантах нашего будущего за бутылкой вина, мы были уверенны что уже никогда не получим обещанных за службу денег. И вообще мы легко отделались. Нас отпустили на свободу и обещали помочь с возвращением на родину. Вот только смысл возвращаться домой без денег?

На половину осушив бутылку вина, флорентинец взялся за старое, начав предлагать нам сыграть в карты на деньги. Естественно, ни я, ни Креветка не хотели отдавать последние кровные, что у нас остались этому итальянскому жулику. И всё же вино чудесный напиток. Ничто так не сдружает людей, как общее дело и бутылка вина. Флорентинец достал из-под штанов колоду карт, которую прятал там долгое время.

– Жеронимо – сказал он, приобняв меня за плечо.

– Ты же мне друг. Что я своему другу не погадаю за бесплатно? Выбирай карту – говорит он, икая от выпитого вина.

– Сейчас разложу тебе расклад на твоё будущее, хочешь? —

Я вытягиваю из центра колоды одну карту и кладу её на стол.

– О! Колесница! – восклицает флорентинец.

– Это значит тебя ждёт приятное путешествие, достижение поставленных целей. Тяни следующую. —

Я вытягиваю вторую карту и кладу её на стол. На ней изображён старец в балахоне, несущий узелок через плечо.

– Отшельник – в пол голоса произносит флорентинец.

– Это означает переосмысление. Подожди, она же перевёрнута! Тебя ждёт одиночество, проблемы с законом. Возможны психические отклонения, заболевания и…

– Стой, а карты точно говорят правду? – возражаю я.

– Конечно. Это Таро, они никогда не врут. —

– А то, что они у тебя под штанами хранились никак не влияет на их возможность заглядывать в будущее? – эта реплика вызвала смех у Креветки, который уже после одной кружки вина изрядно окосел.

– Тяни третью – говорит флорентинец.

Я вытягиваю третью карту и кладу её на стол. Сеанс гадания прерывает громкий мужской голос со стороны входа в трактир. Громкий мужской голос спрашивал – Санта Элиса? Здесь есть матросы с корабля «Санта Элиса»? —

– Мы здесь – пьяным возгласом отзывается Креветка, протягивая руку вверх. Обладатель громкого мужского голоса проходит внутрь трактира и останавливается рядом с нашим столом. Это был рослый, седой мужчина грозного вида с прорезью вместо рта. Его губы были настолько тонкими, словно они отсутствовали совсем.

– Что-то я вас не помню на корабле. Брешите?! – возмущаясь говорит он.

– Мы были на флагманской каракке – вмешиваюсь я с пояснениями.

– Отлично – отвечает мужчина, добрея в лице.

– Хватит здесь сопли на кулак мотать, пошли за мной. Там все наши в порту собираются. —

Мы поднимаемся из-за стола, преодолевая головокружение. Флорентинец убирает колоду карт обратно под штаны. На третьей карте, что я вытянул, была изображена чёрная башня и римская цифра двадцать шесть. Не знаю, что это означает, и наверно никогда уже не узнаю.

Дойдя до порта, мы обнаружили людей с нашей экспедиции. Встретили близнецов и других знакомых с корабля. Мужчина приведший нас в порт оказался опытным мореходом и военным не раз бывавшим в передрягах. Он заявил, что договорился с местными органами власти и мы ещё можем послужить на благо португальской короне. Для этого нужно снарядить новую экспедицию и отправится на юг, к безлюдным островам, ради поиска мест произрастания одного из самых востребованных товаров на сегодняшний день в Европе – специй.

Мнение матросов разделилось. Кто-то пребывал в сильном огорчении из-за невыплаты жалования и просто хотел скорее вернуться домой, не ввязываясь в ещё одну сомнительную авантюру. Другие цеплялись за любую возможность хоть как-то заработать, и проявлял готовность пойти на всё, чтоб оправдать свой далёкий путь в Малакку.

Как и на Азорских островах, сейчас мы стояли перед выбором. Вернуться домой или плыть дальше. После дня раздумий, в итоге я решил рискнуть и принял предложение продолжить путешествие. Что же до моих сокамандников, близнецы и Креветка решили хватит с них приключений. Они записались в матросы на военный корабль, отплывающий в восточную Африку. А оттуда уже будут добираться до Европы. Флорентинец предпочёл остаться на какое-то время в Малакке. Ему нужно было больше времени на раздумья о своём будущем.

В течении недели мы готовили нашу каравеллу к отплытию. Запасались водой, пищей. В основном это был рис и рыба с ближайшего рынка. Нам разрешено было использовать только один корабль. Остальные две каракки конфисковали, они должны остаться в порту. Пришлось искать нового лоцмана, знающего географию региона. Им стал молодой яванец, ни слова не понимающий по-португальски. Зато точно знавший, как добраться до островов пряностей. По крайней мере, он убедил в этом нашего нового вожака.

Немногочисленной командой из четырнадцати человек, мы выплыли из порта на север, через Малаккский пролив, разворачиваясь и огибая остров Суматра 1вдоль береговой линии западного побережья. Запасов хватало, а вот с вооружением было туго. На корабле отсутствовали пушки и прочее пороховое и стрелковое оружие.

25 25 Суматра – остров в западной части Малайского архипелага.

Из средств личной защиты нам разрешили взять только сабли и короткие индийские ножи называемыми джамадхар 2, что означает язык бога. Никаких доспехов или хотя бы щитов.

26 26 Джамадхар – индийский кинжал тычкового типа.

Чаще всего обязанности корабельного кока лежали на мне. Сварить рис с рыбой не составляло огромного труда. В команде также присутствовала женщина. Большую часть времени она проводила в своей каюте, поэтому никто её почти не видел.

Каждые два-три дня пути, мы причаливали к берегу Суматры, а потом и Явы 1. Командир брал нескольких человек из команды и сходил на берег. Иногда они возвращались быстро. А иногда отсутствовали целый день. Молодой лоцман яванец также выходил всегда с ними и исполнял роль переводчика в общении с местным населением. Некоторые из людей, коих мы встречали на пути, не имели одежды и привычных нам правил приличия. Они прикрывались листьями или не прикрывались вовсе, расхаживая в костюме Адама и раскрашенными белой краской лицами. У этих дикарей, не знающих ни грамоты, ни колеса, наш недавно испечённый командир вероятно и пытался выведать местонахождение островов с дикорастущими специями. Такой план не внушал доверия.

Однако, на мой взгляд, самым анекдотичным в этом плавание являлся лоцман яванец. В силу незнания нашего языка или обычной, человеческой глупости, он всегда путал левый борт корабля с правым. Нам пришлось растянуть вдоль бортов две верёвки с привязанными к ним чесноком и луком. Слева висела гирлянда из чеснока, справа гирлянда из лука. Команды для рулевого так и звучали. Руль на чеснок или руль на лук.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жорже Девастаду читать все книги автора по порядку

Жорже Девастаду - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дорога к островам. Другая история отзывы


Отзывы читателей о книге Дорога к островам. Другая история, автор: Жорже Девастаду. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x