Сергей Фокин - Библия смерти
- Название:Библия смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005655714
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Фокин - Библия смерти краткое содержание
Библия смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иоши Тахакаси (Окумура):
Родилась 29 декабря 1979 года в городе Киото. Цвет ее притягательных глаз – голубой. Появилась на свет в завершающий свой цикл – год Желтой Земляной Козы. Что сделало ее очень спокойной и уравновешенной. Эти качества с легкостью помогли смириться с ее участью. Она узнала о замужестве за месяц до назначенной даты. Даже платье она выбирала себе не сама. А своего будущего мужа в живую увидела только в момент церемонии венчания.
Слияние двух главенствующих Империй, сделало Кэтсуо одним из самых влиятельных людей в Японии. Он полностью отдал себя работе, и совсем позабыл о задуманных ранее планах. Не смотря на постоянное отсутствие своего мужа, Иоши уже через две недели забеременела, а спустя положенный срок, произвела на свет двух красавцев близнецов.
Кэтсуо должен был радоваться подобному подарку с выше, но его эгоизм шел впереди всего прочего понимания собственной морали. Пять лет он вынашивал в своей голове идею, как сделать так, чтобы у него в конечном итоге остался только один единственный наследник. По прошествии этого срока, он пересилил страх перед всевышнем, отдав должное своей процветающей компании и Ясуши Окумура был отдан в приемную семью, без права вернуться в родное крыло.
Ясуши Окумура:
Цвет глаз – серо-голубой. Рост – 173 сантиметра. Первым появился на свет. А все остальные качества строения ума этого ребенка были схожи с его родным братом и давно всем известны.
Ясуши было всего только пять, но этот смышленыш уже сейчас знал себе цену и понимал на что хотят обрести его судьбу. Этого не должно случиться!
Много делать не пришлось. Акайо рос самым обыкновенным избалованным, отцом, ребенком, ничем не отличаясь от любой другой золотой детворы. Тем временем Ясуши старался, наоборот, проявлять всю свою детскую любовь, тепло и нежность к матери, не требуя ничего взамен. Разве могла она так подло поступить с единственным понимающим глубину ее сердца членом семьи?
Зайдя в комнату к Ясуши, она увидела не спящего ребенка, хотя время отбоя давно наступило.
Иоши. – Ты все знаешь? Верно, Ясуши?
Ясуши. – Я слышал ваш разговор. За что отец так со мной поступает?
Иоши. – Тебе будет сложно сейчас это понять. Даже я не до конца осознаю всю его суть. Правда перечить его Слову я не имею права. Обладая такой империей, он боится, что после его смерти произойдет раскол. Вас двое, а кресло всего одно.
Ясуши. – Но мы же братья! Мама, я не хочу тебя терять (слезы). Не отдавай меня этим людям (истерика).
Иоши было больно смотреть на свою кровь и она, не выдержав плача, выбежала прочь из его комнаты, оставив на журнальном столе свежезаваренный ароматный чай из мелиссы и карамели. Это все, чем она могла сейчас его успокоить. Спустя пятнадцатиминутной истерики он наконец-то взял себя в руки и со злобой в душе, сопровождающей остаточным всхлипыванием, выпел остывший чай и уснул крепким сном, уткнувшись в подушку. Сон застиг его мгновенно!
Иоши. – Акайо, ты спишь?
Мать зашла в комнату к сыну, когда на часах была уже половина первого ночи. Акайо не то, чтобы спал, он был полностью погружен в мир своих заблудших избалованных фантазий и не реагировал на помехи звуков со стороны двери его комнаты. Решив долго не испытывать судьбу, Иоши сделала ему укол инсулинового шприца и вышла в коридор. Ей здесь не нравилось. Она очень редко бывала в его комнате. Акайо был больше привязан к отцу. И это несмотря на то, что видел он его минут по двадцать с утра и около часа перед сном (если не брать в расчет те дни, когда в компании были ночные заседания).
Иоши, после еще около часа блуждала возле их комнат и только ближе к трем часам ночи легла в собственную кровать. Вечно уставший муж, даже не заметил ее отсутствие. Как у них вообще появились дети? Та еще загадка!
Завтрак должен был пройти, как и всегда. Их последний совместный завтрак! После чего, Ясуши должны были объяснить свод правил, пригрозив ему жизнью и переправить в новый дом. Голого, в чем есть, без своего багажа. Прошлая жизнь, должна остаться в прошлом! Одна маленькая сумка со ста тысячами долларов его новым родителям на содержание. Грустный конец, столь славного начала.
Кэтсуо. – Почему их до сих пор еще нет. Я опаздываю на работу. У меня сегодня важная встреча с инвесторами из Китая.
Иоши (спокойным голосом). – Няня не может до них достучаться.
Кэтсуо (обращаясь к своему телохранителю). – Сатоши. Иди приведи детей в чувство. У тебя пять минут.
Десять минут спустя…
Кэтсуо Окумура заканчивал завтрак, собираясь направиться к поданному лимузину (предпочтение которых всегда доставалось немцам).
Сатоши. – Акайо, вопреки вашим требованиям изъявил желание поспать сегодня подольше обычного. Сказал, что ему не скоро это теперь удастся. Я не очень понял, о чем он, ведь сейчас лето – каникулы, но силой волочить за стол без ваших указаний не стал.
Кэтсуо. – Хорошо, пусть спит, пока может. А что Ясуши? Его машина уже давно прибыла, поедет у меня без завтрака.
Сатоши. – Одевается. Говорит правда очень невнятно. Слова нераздельные. Сказал, что не стоит его называть чужим именем. Будет жаловаться на меня отцу. В таком духе.
Кэтсуо (грозным басом руководителя). – Иоши, твоих рук дело?
Иоши (вздрогнув от резкого крика мужа). – Я ничего ему не говорила.
Кэтсуо (все так же грубо). – Надеюсь ты мне не лжешь.
Иоши (сильно испугавшись за свою жизнь). – Я клянусь тебе. Ты же знаешь, что я никогда не иду поперек твоим решениям.
Кэтсуо. – Выходит этот подлец все подслушал. Любопытная мелочь. Что ж, тем лучше для меня. Не придется ждать и прощаться.
Встав из-за стола, Кэтсуо перекинул все обязанности о доставке «груза» к месту адресата и покинул дом.
Все было сделано, как нельзя лучше. Иоши впервые обрадовалась уходу мужа. Ребенка, постоянно твердившего, что его зовут Акайо, силой усадили в машину и о его существование все тут же забыли.
Мать зашла в комнату сладко спящего сына и привела его в чувство.
Ясуши. – Мама? Пора?
Иоши. – Не стоит больше никуда торопиться. Ты дома (и рассказала ему о спасение).
Иоши стало больно за проделанное зверство Кэтсуо, что ее мнение в этом доме не стоит и пени, и наконец решив взять ситуацию в свои руки, подумала отомстить мужу. Она усыпила обоих сыновей, не сказав никому об этом ни слова. И пока весь дом находился во сне, поменяла детей местами. Коварство было выполнено со сто процентным успехом и любовь ее сына сохранена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: