М. Ерлин - Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время
- Название:Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005363008
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Ерлин - Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время краткое содержание
Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Этот богатый мужчина связан с самим Дьяволом…
– Да вы только и говорите, что о Дьяволе!
– Нет, я просто пугал вас. Это просто тёмное колдовство. – Жалобно ответил слепой. – Но это адское создание и вправду связано с многими бедами этих земель.
– Дай угадаю – исчезновение людей в городе, это его рук дело?
– Да. Но не только в этом городе. В пяти различных частях этих земель, в один момент пропали люди. Я не знал, что это значит, пока не увидел один символ в тёмной книге. В один день, в разных городах, в жертву Сатане были преданы души людей, которые образовали собой круг, внутри которого само понятие смерти и жизни стало искажено.
Мерлин встал, обдумывая слова слепого с рукой на мече.
– Но зачем этому богачу осквернять эти земли? Какая ему выгода?
– Что может быть страшно человеку, который имеет горы золота? Конечно же смерть. Он нашел информацию о древнем городе индейцев и что там хранится бессмертие. Но попасть туда можно только исполнив особый ритуал.… С помощью денег и влияния богача – Дьявол заставил принести жертвы в свою честь. Но как только мужчина понял, что был, обманут – то решил проучить демона. Нечистый рассказал ему, что нельзя ни при каких условиях убивать синеволосого живого человека, поскольку это может помешать всему плану. Когда купол накрыл земли, а богач понял, что его обманули – то через шаманов из других земель, он смог связаться со мной, чтобы убить тебя и спасти мою жизнь. Так что у меня нет к тебе ничего личного…
– Ну и как зовут твоего господина?
– Он называет себя по-разному. Настоящее – никому не известно…
Мерлин с недовольным лицом обернулся, с целью подозвать к себе Аскавхетео. Сначала герой не понял всей картины, но прищурившись, увидел, что его индейский знакомый лежит на крыльце салуна. Он был мёртв. Из перерезанного горла, по загорелой коже мужчины двадцати пяти лет, медленно текла на пол кровь.
Писатель перевёл бешеный взгляд на горбуна. Горбун посмотрел на индейца, а потом осознав ситуацию – на мага.
– Он пытался меня остановить…
Без слов, Мерлин вновь выхватил клинок и прямым ударом вогнал лезвие прямо в шею уродца. Слепой попытался сопротивляться, издавая хрипящие звуки, но плоть уже начала разрастаться по его шее, вместе с вырывающейся кровью. Огонь, мгновенно покрыл меч, пробираясь внутрь тела колдуна. Горбун, крича, создал в руках тёмные заклинания и пустил его в противника, попытавшись ранить писателя, но к его сожалению – безуспешно. Они проходили сквозь тело мага, растворяясь в воздухе. Вскоре, колдун замолчал, обретя плоть и вновь её потеряв, оставшись лежать обугленным скелетом на земле.
Мерлин направился к телу Аскавхетео. Его терзала мысль о том, что он потерял своего проводника в земли индейцев и теперь вернуть себе силы станет труднее. Единственный ориентир, который у него был – это то, что племя должно было находиться севернее Пейтауна.
– Ну и нажил я себе приключение. – Вздохнул маг и поднял с земли тело индейца и перекинул его через лошадь.
Сев на вторую кобылу, маг взял её поводья, после чего тут же отправился в путь. Всё же предсказание шаманов сбылось и Джеронимо пал от его руки. Осталось только доказать это им. Если он привезет тело Аскавхетео и покажет свою огненную магию – они должны поверить ему. Именно на это надеялся маг, ибо он просто обязан вернуть себе силы обратно. Слишком много стоит на кону, чтобы какие-то обстоятельства мешали ему в достижении великой цели. Например, такие, как жажда и голод, которые он неожиданно почувствовал.
– Нужно вернуться в тот маленький городок. – Сразу же решил в голове Мерлин. – Как минимум для того, чтобы отдохнуть после стычки в Мейсхиллс. Не мешало бы забрать свои вещи…
Маг вспомнил то, что всё это время, он мало того, что оставил свои записки с чёрной книгой, так ещё и ваза Пандоры сейчас находится, не пойми где. От него отдалялся проклятый Мейсхиллс, который не смотря на темную магию, чудовище и огненные вихри – остался всё таким же неизменно пустым. Разве что чёрный обугленный скелет посередине улицы говорил о том, что в городе что-то произошло.
С мечом на поясе и трупом за спиной, Мерлин добрался до Керри Спрингс, пройдя весь путь с угрюмым лицом. Привязав лошадь к опоре крыльца, загадочный для всех живой человек остановился посередине дороги, положив руки на бока, явно негодуя.
– Одного чуть не убила лошадь. Второго всё же убили… Нужно проверить стрелка.
Мерлин всё же отправился к дому, где сейчас должен лежать Муэртэ. Сам дом находился в другом конце города, представляя собой двухэтажное, и сильно контрастирующее здание. Остановившись перед дверью, маг уважительно постучал. Мимо проходящие скелеты то и дело перешептывались, боясь высказаться вслух. Мерлин понимал удивление местных жителей, но посетив уже четвёртый город – это начало вызывать раздражение. Дверь всё же открыла невысокая девушка в тёмно-синем платье с белыми кружевами и объёмными белыми волосами.
– Вы снова вернулись? А где ваш краснокожий друг? – Вежливо поинтересовалась девушка.
– Он отправился домой. Как там Муэртэ?
– Ему ещё придётся некоторое время полежать в постели, пока кости не срастутся.
– И как долго ждать?
– Думаю, от двух недель, до месяца. Вроде травы справляются, и никаких болезней он не успел подхватить.
– Могу я передать Муэртэ пару слов? – Заглядывая внутрь спросил Мерлин.
– К сожалению, он сейчас спит. Лучше не будить его… – Вежливо предупредила девушка.
Маг понимающе вздохнул.
– Тогда, передайте ему, что я отправился искать племя арапахо. Если он решит отправиться за мной, то пусть ищет меня севернее Пейтауна. Если, конечно, я ему за чем-то понадоблюсь…
– Обязательно передам. Удачи вам.
Писатель развернулся, а дверь за ним закрылась.
– Ну, что Мерлин – вот ты и сам стал героем своей истории. Обычный смертный человек. Ну, или не совсем смертный – Улыбнувшись, сказал маг, хлопнув себя по ножнам, отправившись к лошадям.
Подойдя к лошади Муэртэ, писатель открыл свою сумку, дабы удостовериться, что книга и страницы лежат на месте. Подняв одежду, которую он так и не надел, Мерлин облегчённо вздохнул. Его вещи не тронуты. Взяв сумку, он перевязал её на другую лошадь, на которой лежало тело Аскавхетео. Перед отправлением к магу вновь вернулось чувство жажды и голода, которые заставили его войти в салун.
– Опять живой. Это что у него на поясе? Меч? – Спросил мужчина с седыми волосами, сидящий у ближайшего столика.
Мерлин не стал отвечать, а просто подошел к бармену, сев за стойку.
– Что у тебя есть из еды?
Бармен посмотрел на путника, показав, что не сильно горит желанием обслуживать его, но всё же вынужден.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: