Екатерина Бердичева - Прозрачная река. Часть 3. Возвращение
- Название:Прозрачная река. Часть 3. Возвращение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бердичева - Прозрачная река. Часть 3. Возвращение краткое содержание
Прозрачная река. Часть 3. Возвращение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, мой друг. Только побывав вдали от Сенко, я понял, как прекрасен мой маленький мир.
– Столица? – Понимающе спросил дворецкий. – Вы все время туда стремились.
– Нет, Довин. Гораздо дальше. Мы уедем на другой материк. Там тоже красиво: леса, поля, море… А еще – очень много работы. Наверно, засиделся я в четырех стенах, листая пыльные тома библиотеки.
– Госпожа Ханна говорила, что Вы хотите остаться в столице.
– Была такая мысль. Но там мне делать нечего. Рик! – Лайсин обернулся на хлопок закрывшейся двери. – Ты готов к дружескому общению? А почему на тебе такая легкая куртка и туфли?
– Э… мы же полетим? – Поинтересовался парень.
– Сегодня – чудесный зимний день. Кто знает, каким будет завтрашний? Поэтому мы идем пешком. Иди, переоденься, да побыстрей.
И вот они вдвоем углубились в сосновую аллею, слушая свист снегирей и тихий шорох снега, падающего вниз под чьей-то неосторожной лапой или крылом.
– Смотри, – Рик показал рукой на прижавшуюся к сосновому стволу рябинку. – Еще не все ягоды склевали.
– Потому что птиц подкармливает господин Довин. Иногда, по ту сторону рощи, – Лайсин кивнул на подлесок, – спускаются с гор олени. А за ними – волки. Я просил убрать дыру в заборе, но мой добросердечный дворецкий кладет для животных сено и веники.
– А волки? – Рассмеялся Рик.
– Этих, если наглеют, гоняет ружьем.
Перебравшись через калитку, отделяющую одно владение от другого, они прошли сквозь метелки заброшенного луга и очутились в цивилизованной части усадьбы. Теперь их глаза любовались альпийскими горками и можжевельниками всех сортов и размеров, украшавших газоны между расчищенными дорожками.
– Кажется, господин Ден заждался своих гостей. – Ухмыльнулся Рик, глядя на пританцовывающую у подъезда мужскую фигуру.
– Это он сбежал от кипучей деятельности супруги. – Пояснил Лайс и крикнул: – Брат! Не туда смотришь!
Ден перевел взгляд с небес на землю и радостно махнул рукой.
Лина Гэро, действительно, напоминала искрящийся фейерверк. Не успел Рик опомниться, как оказался затискан душистыми женскими ручками и зацелован в обе щеки. Покраснев, он поискал глазами Лайса, но вместо него подошел Ден и крепко пожал парню руку.
– Думал, сбежишь и спрячешься? – Сказал улыбающийся мужчина. – Так настоящие друзья не поступают!
– Ну… – Промямлил Рик. – Не хотел впутывать вас в запутанную историю, где всем было плохо.
– На самом деле, ты ни в чем не виноват. – Лина подхватила парня под руку и потащила в сторону гостиной, где уже стоял столик с закусками. – Обедать будем немного позже. – Пояснила хозяйка дома. – Гусь еще пропекается. Вот замечательное вино! Лайс, Рику тоже стоит попробовать. Оно слабенькое. Как раз, к обеду!
Когда все выпили, Ден строго посмотрел на соседа и его гостя.
– Отличились вы, конечно… Я понимаю, Рик еще юн. Но ты, Лайс! Как мог бросить Ханну совсем одну с малышом на руках?
– Я – не дурак. Если ты подразумевал именно это. – Язвительно сообщил парень.
– И Ханна была не одна. – В тон ему сказал Лайсин. – Слуги, деньги, няньки… Похоже, я сделал глупость, женившись на ней.
– А я, между прочим, говорил. – Посмотрел на него Дениэль. – Это ты все плел про тепло, заботу и ласку. Только самостоятельная женщина никогда добровольно не откажется от роли командира. Даже в собственной семье.
– Значит, мне не стоит ее искать? – Похлопал ресницами Лайсин.
Лина набрала в грудь воздух, чтобы защитить соседку, для которой так и не стала подругой, но муж ее опередил.
– Она ушла сама. По своей воле. Оставив малыша нам с Линой для того, чтобы мы передали его тебе. Если ты ее вернешь, она расценит твою доброту, как свою над тобой победу. Поверь, все станет еще хуже. Действительно, оформляй расторжение брака и опекунство над Итоном. Он носит имя твоего дома. Так что проблем с законом не будет. Но все это – текущие дела. – Ден заблестел глазами, снова поднося к губам бокал. – Мы жаждем услышать о ваших приключениях. Салих говорил намеками, но по его скупым словам чувствовалось, что вы попали в настоящую историю!
– Дело было так… – Начал говорить Лайс. – Заскучав в родном доме, я решил проехаться по стране и проветрить заплесневевшие от безделья мозги. И тут, словно почувствовав мою неприкаянность, звонит Хэй и рассказывает странные вещи…
Лайсин, умалчивая о многом, рассказывал о пустяках с таким юмором, что Лина и Дениэль весело смеялись. Увлекшись виртуозно созданным из были и небыли рассказом, они не заметили, как открылась внутренняя дверь, и в нее вошел, растопыривая коротенькие ножки, маленький мальчик. Но его увидел Рик. Подмигнув, он поманил его указательным пальцем. И тот, преодолевая смущение, подошел к парню и ткнулся ручонками ему в колени.
– Итон! – Воскликнула Лина. – Ты снова обманул свою няньку?
Мальчонка, не обратив на женщину внимания, требовательно посмотрел на Рика, сжимая и разжимая кулачки. Тот улыбнулся и подхватил его на руки.
– Знаешь, кто я? – Спросил Рик, морща нос от щекочущих его кучеряшек. – Скажи: дядя…
– Батик! – Заявил малец, утыкаясь лбом парню в грудь под хохот четы Гэро и собственного отца.
– Дядя! – Повторил Рик. – Я тебе не братик!
– Батик! – Ребенок, показав шкодливый глазок, снова уткнулся Рику в свитер. А потом поднял голову и взглянул на Лайсина. – Папа!
– Ого! – Ден даже вскочил. – Нас он никак не называл. Пальцем тыкал – и все!
– Точно! – Лайс встал и поднял хихикающего сына на руки. – Ты – Итон Който. А я – твой папа Лайсин. Какой же прекрасный у меня малыш! Спасибо, Лина, Ден!
– Батик! – Малыш протянул растопыренные пальчики к Рику. – Мой батик Ик!
Глава четвертая. Наследство
***
Все стало чужим, непохожим на детские сны.
Высокая дверь из таинственной стала… скрипучей.
И тонкие иглы растущей за домом сосны
К игре не зовут. Просто кажутся шапкой колючей.
***
Маленький Итон быстро освоился в доме, где около полутора лет назад появился на свет. Девушка, нанятая Лайсином в качестве няни, с восторгом рассказывала его отцу, Рику и всем, кого видела в усадьбе в течение дня, насколько малыш общителен, любопытен и умен. Действительно, после своего возвращения от Гэро, он стал много и хорошо говорить, не только правильно произнося слова, но и старательно запоминая их значение. Еще ему понравилось сидеть в кабинете отца и вслушиваться в разговоры с арендаторами и теми людьми, которые приходили в дом Който по неотложным делам. Малыш не мешал, не докучал и не обращал на себя внимания. Но, как только работа заканчивалась, он забирался к Лайсину на колени и дотошно выспрашивал смысл непонятных словечек. Отец честно пытался объяснить… Но как доступно расскажешь малышу о принципах расчета налогов или арендной платы? Лайс сдавался уже на второй минуте. Но после неудач отца за дело брался вернувшийся из-за гор или из города Рик. Надев мальчишке комбинезон, он подхватывал стоявшие у дверей санки. И они вместе, до покрасневшего носа и замерзших ладоней, катались с горки, которую построил для ребенка садовник. И лишь поздним вечером, на руках довольного парня, мальчик возвращался к очагу, теплому молоку и кроватке, в которой так сладко засыпалось под нянюшкину песенку. Однако ночью, когда уставшая девушка крепко спала, маленький непоседа тихо выбирался из своей постели. Открыв тяжелую дверь, он пробирался в спальню отца или Рика, утром просыпавшихся от удара в челюсть пяткой или жаркой тяжести маленького тела, растянувшегося поперек груди. Ночные бодрствования в детской тоже не помогли: если дежурный все же засыпал, хитрого мальчугана снова находили в чужой постели. Немного повоевав, родственники смирились. Теперь счастливая няня вечерами отправлялась домой, делясь с друзьями и близкими потрясающими историями о маленьком Итоне дома Който, а отец и Рик по очереди брали его к себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: