Евгений Горбатенков - Театральный проспект, 17/6
- Название:Театральный проспект, 17/6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005353078
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Горбатенков - Театральный проспект, 17/6 краткое содержание
Театральный проспект, 17/6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Входит слуга. Казарин извиняется и отходит от стола.
Лиза
Осёл упёртый, не стреляйся,
Как мне ещё тебя просить?!
Платон
Да тише ты, не увлекайся,
Дай с ним ещё поговорить!
Лиза
Ты всё рифмуешь? Поздравляю:
Мои слова давно ушли!
Платон
И так уже об этом знаю:
«Затем точите топоры»…
Лиза иронично улыбается. Казарин возвращается к столу, но не садится в кресло.
Казарин
Теперь я вынужден проститься,
Ведь дожидаются дела,
А мне скорей бы возвратиться,
Покуда Ольга так слаба…
(Прощается с Лизой. Шёпотом обращается к Платону.)
Хотите шпаги – будут шпаги,
Скажите Бахтину о том:
Он прояснит детали драки,
Когда пожалует в Ваш дом.
Казарин кланяется и уходит. Лиза злобно сжимает кружку и бросает её в стену. Платон пытается сохранить свою, но она тоже разлетается на осколки.
Сцена шестая
Лиза никак не могла угомониться: когда последние чашки врезались в стену, она принялась за блюдца. Я оставил комнату и решил оглядеться по сторонам. После недавних открытий дом Казариных показался мне необычайно скромным: узкие коридоры, тесные комнаты, следы копоти на потолке и продолговатые трещины на стенах; конечно, владениям графа была присуща и некоторая вычурность, но позолоченные рамы и огромные картины напоминали скорее инородное тело из далёкого прошлого, нежели удачное дополнение к интерьеру. Возвратившись в гостиную, я обнаружил Лизу за пустым столом в окружении множества разноцветных осколков.
– Что тебя так разозлило? – осторожно спросил я, сохраняя дистанцию. – В худшем случае мы просто повторим круг.
– Опять проклятый маскарад?! Да меня уже тошнит от чёртовой маски и проклятых музыкантов! – выругалась Лиза и злобно взглянула на сервиз за моей спиной. – Ты умеешь стрелять? Может, прикончишь Казарина, да и дело с концом?
– Проще задушить его подушкой.
– Да разруби его хоть топором, – не уловив иронии, прорычала Лиза, – лишь бы началось второе действие! Самодовольный индюк – я ведь почти опустилась перед ним на колени!
– Была задета его честь – он и так сделал одолжение, когда заговорил со мной.
– Вот как, и что же нам делать дальше?
– Не встречаться с Бахтиным и пропустить дуэль – если маскарад повторится, разрешить карточный спор и остановить ссору.
– Хорошо, я знаю отличное место, чтобы переждать бурю, – согласилась Лиза и загадочно улыбнулась. – Вот увидишь, оно тебе понравится.
Я оставил саблю в кресле и отправился к карете. Набив очередную шишку на дороге, я увидел за окном новую часть города. Жизнь на узких улочках в стороне от дворянских владений шла своим чередом: отовсюду слышались голоса, мелькали непохожие друг на друга лица, доносились самые неожиданные запахи. Как только карета остановилась, я решил окунуться в удивительный мир с головой, но новая картина оказалась слишком интересной: прямо передо мной стоял особняк с Театрального проспекта, 17/6. Зелёный фасад излучал свежесть, а яркие афиши во весь голос кричали о скорой премьере с Елизаветой Павловой в сопровождении императорской труппы и оркестра. Я возбуждённо переступил порог и заглянул в первое окошко – старика внутри не оказалось. Интерьер преобразился и стал торжественным, но театр был таким же безлюдным, как и во время нашей первой встречи. В зрительном зале Лиза оставила меня в одиночестве. Я ощупал бархатные кресла и восхитился преобразившимися ложами, после чего осторожно приоткрыл двери. Занавес был поднят лишь наполовину. В полумраке я поднялся на сцену и попытался отыскать злосчастную отметину. Не обнаружив следов краски, я занял знакомое место и положил ладони на колени.
В белоснежной юбке-колоколе и таких же пуантах Лиза выпорхнула на сцену и коротко поприветствовала своего единственного зрителя. Я улыбнулся и невольно затаил дыхание. Воздушные прыжки, пластичность рук, грация – Лиза очаровывала даже без музыки. Наблюдая за её танцем, я постепенно становился его частью. Каждое её движение было прекрасным и точным. Когда Лиза поставила точку, я не сразу пришёл в себя: какое-то время она казалась мне звездой, которая по ошибке упала на базарную площадь – я смотрел на неё, но не знал, что делать с такой красотой. Только через минуту мои ладони сложились вместе, а колени выпрямились.
– Это было прекрасно!
– На фоне балерин этой эпохи?
– На любом фоне…
– Ладно-ладно, прибереги комплименты до четвёртого действия, потому что тогда они тебе и в самом деле понадобятся! – воскликнула Лиза и принялась беспокойно кружить по сцене. – Только представь: вестибюли, парадные лестницы, зрительный зал – всё оживёт! Оркестровая яма наполнится музыкантами, дирижёр сделает взмах, и занавес откроет сцену! Оглянись вокруг: это не какой-нибудь провинциальный театр! Полторы тысячи мест, кулисные машины, подъёмные площадки, переходные мостики, выдвижные декорации – даже представить боюсь, что грамотный машинист сможет сотворить с таким набором! А какая здесь акустика – только послушай!
Лиза прыгнула в центр сцены и взяла самую высокую ноту. Я не удержался и составил ей компанию.
– А освещение! – продолжила Лиза и спустилась в зал. – Посмотри на эту люстру! Как я рада, что сюда ещё не добралась мода на масло и керосин! В назначенный час тысячи свечей загорятся! Вокруг дам в пышных платьях и кавалеров с белоснежными манжетами будут кружить люстровщики! Да-да, я читала о них в книгах: длинными палками они будут поправлять фитили, зажигая или гася светильники. Но главное случится на сцене! Кто знает, быть может, я стану первой танцовщицей в пачке вместо юбки и на пуантах вместо мягких туфелек! Ха-ха, прощай Тальони, прощай «Сильфида»! Что зрители видели до сих пор: два пируэта на пальцах?! Посмотрим на их лица, когда я сделаю тридцать два фуэте! Мы просто обязаны дойти до нужного действия, слышишь?! Чего бы это ни стоило, сколько бы кругов не пришлось повторить – я должна выйти на эту сцену!
Напор Лизы напоминал одержимость. Я пообещал исполнить свою роль и подловил её на коротком движении, которое не замечал прежде. Должно быть, перелом, о котором она говорила в карете, беспокоил её и по сей день: когда левая нога непроизвольно сокращалась, на лице непременно отражалась боль.
– Кстати, где ты раздобыла пуанты?
– Они лежали на кровати в моей комнате. Видимо, это подарок от автора пьесы.
– Похоже, он знал, как тебе угодить.
– А что ты нашёл у себя?
– Так, ничего стоящего…
Экскурсия по окрестностям растянулась на несколько часов: декорации, костюмерные, множество потайных залов – площадь театра была огромной. Закончив прогулку в знакомом буфете, стойка в котором сменилась шкафом, Лиза собрала на столике целую гору сладостей и закусок и добавила к ним пару бокалов. Я охотно наполнил их и шутливо подметил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: