Ксения Мирошник - Заклеймённый
- Название:Заклеймённый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-5321-0795-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Мирошник - Заклеймённый краткое содержание
Заклеймённый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А вам никто никогда не помогал, не задавая вопросов? – сердито спросил Сайрус. – Никто не приходил вам на помощь, не выпытывая все ваши секреты?
От его слов сердце девушки сжалось, напоминая о человеке, который вероятно спас жизнь ее брата.
– Хотите, я напомню вам? – Беверли не успела сделать и шага назад, прежде чем мужчина подошел слишком близко и прошептал: – Верото матине!
– Сайрус, не надо! – где-то совсем близко прошептала Самида, но мужчина взмахнул рукой перед глазами девушки и все вокруг поплыло.
Она снова оказалась в том переулке, где лежал обессиленный Лукас. Мужчина в капюшоне склонился над ним и ловко подхватил на руки. Все было, как и в прошлом воспоминании. Незнакомец прошептал странное слово, которое она снова не разобрала и листья взметнулись вверх, попадая в лицо Беверли. Ничего не изменилось, кроме одной детали. Прежде чем исчезнуть, незнакомец явил перед ней свое лицо. Вихрем с его головы сорвало капюшон, и девушка отчетливо разглядела молодое красивое лицо. Черные густые волосы, смуглая кожа, чуть полноватые губы и изумительные глаза зеленоватого оттенка.
Беверли выплыла из своих воспоминаний и слегка пошатнулась, все же удерживаясь на ногах. Как она могла забыть его лицо? Почему раньше не вспоминала о нем? Беверли была уверена, что такое лицо забыть просто невозможно, и она теперь точно не сможет.
– Зачем, Сайрус? – прошептала Самида.
– Что вы знаете о том человеке, который спас моего брата? – кинулась к мужчине Беверли.
– Ничего, – разрушая все ее надежды, отрезал он. – Я понятия не имею, о чем вы вспомнили. Просто я понял, что попал в точку, когда сказал, что кто-то помогал вам в чем-то, не задавая вопросов и не ссылаясь на предубеждения.
Самида, застывшая неподалеку, облегченно прикрыла глаза, и этот жест не ускользнул от взгляда девушки.
– Почему вы не хотели, чтобы мистер Баркли открыл для меня это воспоминание? – задала она свой вопрос женщине.
– Это может быть опасно, – неуверенно ответила Самида. – А если учесть, что вы сегодня уже погружались в них, могло и вовсе плохо кончиться. Мистер Сайрус балансирует на опасной грани.
– Я так понимаю, что вы увидели лицо человека, который помог вам? – прервал их разговор мужчина.– Кто это был и что он сделал для вас?
– Человек, которого я довольно долго ненавидела, – сказала Беверли, опустошенно опускаясь в кресло. Она заметила, как сверкнули глаза мистера Баркли и продолжила. – Но оказалось, я злилась не на него. Я злилась на брата, который попал в очередные неприятности, забравшие его у меня. Тот человек спас его, но я до сих пор, не знаю, жив ли еще Лукас.
Голос Беверли становился все тише, а горе все больше. Она обреченно опустила плечи и с трудом заставила себя сдержать, навернувшиеся слезы. Внезапная мысль осенила голову девушки, и она вскинула голову.
– Хорошо, я помогу вам, но вы поможете мне в ответ!
– И чем я должен буду вам помочь?– подозрительно прищурившись, осведомился мужчина.
– Вы узнаете, что случилось с моим братом, – Беверли так обрадовалась, что эта идея пришла ей в голову, что готова была хлопать в ладоши.
– Ну что ж, справедливо, – заключил мистер Баркли, протягивая ей руку для рукопожатия.
Девушка протянула свою в ответ, но пожимать его ладонь не торопилась.
– Что еще? – закатил глаза Сайрус, улавливая ее сомнения.
– Скажите мне еще хоть что-нибудь, чтобы я могла поверить, что это дело правое, – попросила она.
Повисло тягостное молчание, и девушка уже готова была одернуть руку, но голос Самиды заставил ее передумать.
– Речь идет о моем сыне, мисс Монгроув, – сказала женщина, в голосе которой, девушка услышала неприкрытое горе. – Его звали Фарид, и он погиб несколько лет назад. Его гибели предшествовало предательство и обвинение в том, чего он не совершал. Мой мальчик был хорошим человеком, честным и благородным. Я должна вернуть ему его доброе имя.
Каждое слово Самиды было пропитано правдой и какой-то величественной гордостью. Беверли мгновенно поверила ей, и этого оказалось достаточно. Девушка вложила свою ладонь в руку мистера Баркли и кивнула, соглашаясь на его просьбу о помощи.
– Большего мы пока сказать не можем, – медленно и словно нехотя выпуская ее пальчики из своей руки, сказал Сайрус. – Любая информация может усугубить ваше положение и привести к неминуемой гибели. Чем меньше вы знаете, тем безопаснее для вас.
Беверли могла бы испугаться, и скорее всего так и было бы, если бы не греющее душу обстоятельство. Она может узнать о судьбе Лукаса и, наконец, успокоить свое сердце.
Мистер Баркли, как и обещал, проводил ее домой и девушка, с замирающим сердцем, открыла входную дверь. В полной темноте и тишине ночи, звук отворяющегося замка, прозвучал угрожающе громко. Почти в ту же секунду перед ней возникла обозленная матушка и насмерть перепуганный отец.
– Беверли! – сорвавшимся голосом завопила миссис Монгроув, кутаясь в полы кружевного домашнего халата. – Где ты была?
– Я…, я сейчас…
– Ты в порядке, милая? – обеспокоенно приблизился отец, желая убедиться, что с ней все хорошо. От такой заботы на душе у девушки потеплело.
– Да, папа…, все хорошо…
– Потрудись объяснить, где тебя носило всю ночь! – бесцеремонно отпихивая плечом отца, срываясь на визг, спросила мама.
– Боюсь, это моя вина, мистер и миссис Монгроув, – голос мистера Баркли подействовал на родителей девушки по – разному.
Мама в ужасе отпрянула, а отец насторожился, но спутник Беверли не дал им возможности опомниться. Он раскрыл ладонь, в которой сжимал пыльцу, и сдул ее в растерянные лица четы Монгроув. Родители застыли на месте, готовые внимать его убеждениям. Сайрус тихим голосом убедил их, что ночь прошла спокойно, что Беверли вернулась вовремя и давно спит в своей постели. А потом отправил родителей девушки спать.
– Уютный домик, – не без злобы сказал он. – Ваш жених поистине благородный человек.
– Оставьте это, мистер Баркли, – устало сказала девушка, не желая вступать в ненужные споры. – Спасибо вам, что проводили и решили проблему с моими родителями.
– Я думаю, мистер Мортимер не будет возражать, если вы явитесь в лавку, после того, как хорошенько выспитесь, – на пороге сказал он. – Завтра он объяснит вам, каков будет наш следующий шаг. Доброй ночи, мисс Монгроув.
Проводив гостя, девушка устало побрела наверх, где, казалось, должна была тихонько сопеть ее сестренка. Однако девочка сидела на своей кровати и нервно ждала возвращения Беверли.
– Ты должна мне все рассказать! – вскочила она с постели и бросилась к сестре. – Кто этот человек, что пришел с тобой и что он сделал с папой и мамой? Где ты была всю ночь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: