В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий

Тут можно читать онлайн В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство Терра, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пещера Лейхтвейса. Том третий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    1995
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-300-00212-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В. Редер - Пещера Лейхтвейса. Том третий краткое содержание

Пещера Лейхтвейса. Том третий - описание и краткое содержание, автор В. Редер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.

Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.

Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.

Пещера Лейхтвейса. Том третий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пещера Лейхтвейса. Том третий - читать книгу онлайн бесплатно, автор В. Редер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мое сердце смягчилось, и я почувствовала, что не имею права противиться этой ласковой женщине. Минуту я колебалась, затем начала тихим, но потом все более уверенным голосом рассказывать Марии Терезии всю мою жизнь. Я описала ей свою безрадостную юность, горячими слезами оплакивала на ее глазах моего благородного отца, который так рано расстался со мной, описала истязания, которые переносила, не без вины с ее стороны, моя мать от танцмейстера Полидора. Наконец, дошла до той минуты, когда, замерзшая и голодная, упала у порога студенческого дома. Я объяснила ей, как Галлони приобрел власть надо мной, как он мало-помалу пробовал и укреплял свою ужасную волшебную силу надо мной; не скрыла и того, что едва не стала женой Баркера, рассказала, как итальянец загипнотизировал меня в день свадьбы и увез.

Мария Терезия становилась все задумчивее, и, наконец, когда я дошла до того места, когда Галлони увез меня на чужбину, как свою певчую птицу, свою рабыню, свое безвольное орудие, с ее уст сорвалось восклицание:

— Какая низость, какая мерзость, какая пропасть подлости!

Я же продолжала рассказывать о тех двух ужасных годах, во время которых я была во власти Галлони, пока Месмер не спас меня. Затем я перешла к своей берлинской жизни, и тогда — я едва могла превозмочь нахлынувшую на меня боль, — я заговорила о своем муже и ребенке. Но я еще не назвала имени своего мужа и, рассказав всю историю своих страданий, только в конце прибавила:

— Вот, ваше величество, как из супруги барона Андреаса Кампфгаузена-Зонненкампа, из супруги человека, бывшего адъютантом прусского короля, я превратилась в преступницу, осужденную на тюремное заключение, — да, преступницу, по крайней мере в глазах света.

Едва услышала императрица имя моего супруга, как она вскочила с места и в чертах ее лица произошла странная перемена. С испугом заметила я, что с этого лица исчезло выражение кротости и ласковости и сменилось жестокой, почти враждебной суровостью.

Прошло некоторое время. Мария Терезия старалась прийти в себя; я же невыразимо страдала, потому что уже предчувствовала, что мне грозит новая опасность.

— Так это ты, — вырвалось, наконец, прерывающимся голосом у императрицы, — так это вы — супруга барона Кампфгаузена-Зонненкампа, адъютанта моего врага, прусского короля? Горе вам, вы родились под несчастной звездой, все складывается так, чтобы преградить вам путь к свободе. Но нет, нет, я не хочу, чтобы вы искупали грехи, совершенные другим, я не хочу вас сделать ответственной за то, что ваш супруг доставил мне самые тяжелые, самые беспокойные часы моей жизни. Узнайте же, Аделина, что именно о бароне Кампфгаузене-Зонненкампе говорят, что он возбудил прусского короля против меня, что именно в его руках сходятся все нити политических отношений; теперь эти нити грозят сплестись в сеть, которая должна быть накинута на мою голову и страну.

Однако я должна признать, что барон Кампфгаузен действовал бескорыстно; может быть, давая советы королю, он следует своим убеждениям. Но мне этот человек стал опасен: это он вызвал злосчастную войну, которая теперь ведется между мной и прусским королем. Они хотят отнять у меня Шлезвиг, эту жемчужину моей короны. Я буду за нее бороться, пока австрийская рука будет в силах поднять меч, зарядить ружье. Выслушайте же мое последнее слово, Аделина. Вы можете купить себе свободу, вы можете еще сегодня покинуть эту тюрьму и никогда, — вот вам мое императорское слово, — никогда я не перестану быть вашим другом, вашей защитницей, если вы дадите мне одну клятву.

Императрица сделала маленькую паузу, затем произнесла торжественным голосом:

— Клянитесь мне, что вы отныне будете моим верным агентом, моей помощницей, клянитесь, что вы будете бороться на моей стороне, насколько у вас хватит сил. Вы так хороши, так хороши! Я редко видала такую красивую женщину, и это именно то орудие, на которое я хочу опереться в моих планах. Пусть пройдет несколько лет, пока вас там забудут, людей скоро забывают, — затем возвращайтесь в Берлин и постарайтесь добиться доверия короля. Это вам удастся, и вы станете моей полезнейшей шпионкой. Но никогда, — клянитесь в этом раньше всего, — никогда не вернетесь к вашему супругу, вы должны отказаться быть матерью вашему ребенку, вы должны всецело посвятить себя служению мне. За это я вам возвращаю свободу, возвращаю жизнь.

Я снова опустилась на колени и, лежа на полу, рыдала и корчилась от отчаяния. С одной стороны, надо было покинуть мужа и ребенка, с другой — ждало спасение от ужасной участи — от вечной тюрьмы. А я была молода, Лейхтвейс, я была молода и не могла перенести мысли до конца жизни быть отделенной холодной тюремной стеной от света и его радостей.

— Решайтесь, Аделина, — настаивала императрица, — время не терпит, хотите быть моим другом, моей помощницей?

Тогда я встала. Видно, сама императрица испугалась бледности моего лица, потому что она испуганно отскочила назад. Я же воскликнула уверенным голосом:

— Клянусь Богом, ваше величество, если вы вернете мне свободу, я буду вам служить до конца дней своих.

Лицо Марии Терезии засияло торжеством.

— И ты клянешься мне, — продолжала она, — не вернуться к твоему мужу и ребенку, пока я тебе этого не позволю?

— Клянусь… Клянусь… Еще и это… О Господи, мое сердце разрывается, если бы вы знали, государыня, как тяжко расставаться с самым дорогим, что имеешь на земле.

— Безумное дитя, — сказала императрица, ласково гладя мои волосы, — не тяжелее было бы расставание, если бы ты на всю жизнь была похоронена в этой тюрьме? Ты умно и здраво рассудила, Аделина. Опустись на колени и присягни мне. С этой минуты ты не чужая в моей стране, ты моя подданная и вступаешь в ряды тех, которые клялись победить или умереть за меня.

И государыня протянула мне руку, к которой я прижалась губами.

Глава 124

НА КОСТРЕ

Через час открылась дверь моей камеры. Я получила другое платье; затем карета, которая стояла перед воротами тюрьмы, отвезла меня в монастырь, находящийся вблизи Вены. Здесь я была любезно принята настоятельницей, и в течение двух следующих дней мне дали возможность свободно отдыхать, чтобы я немного оправилась. Мне приносили укрепляющую пищу, врач исследовал состояние моего здоровья и предписал мне некоторые успокаивающие нервы средства. Мне дали книги, которые должны были развлечь меня, словом, меня приняли как гостью, ради которой готовы исполнить все.

На третий день утром настоятельница вошла ко мне и сказала:

— Дочь моя, мне поручили заставлять тебя ежедневно подольше бывать на воздухе; свежий воздух должен хорошо подействовать на тебя. Будь готова и сопровождай меня. Монастырская карета ждет перед дверьми; важные дела зовут меня в Вену, и ты должна поехать со мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В. Редер читать все книги автора по порядку

В. Редер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пещера Лейхтвейса. Том третий отзывы


Отзывы читателей о книге Пещера Лейхтвейса. Том третий, автор: В. Редер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x